2011/1/27 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> Direi, eu mairitariamente atopo ese conflito en cousas como Trasmissión ou
> Tucan (que aínda non lle funciona o "upload" pero xa está na IU) e aí e onde
> emprego upload, enviar, tamén nos casos de "sincronización" como o ChromeOS
> nos que "enviamos" os ficheiros; pode que neste caso acaia tamén o "cargar",
> pero en Chrome OS está todo o tempo "cargando aplicativos"...

Non creo que haxa problemas polo P2P, xa que despois de todo o certo é
que aos outros clientes podemos tratalos como se foran servidores,
polo que o uso da mesma tradución que para as "descargas" dun ficheiro
PDF dun servidor HTTP non debería ser problema ningún, IMHO.

No tema de Chrome OS non sei que dicir, xa que non coñezo como é.

Deica

> 2011/1/27 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>
>>
>> > Para min
>> > cargar/descargar (a/de un sistema, servizo), ademais ofrece un
>> > "recargar" que tamén é un termo (refresh) moi necesario telo claro.
>>
>> A min paréceme ben para o modelo cliente/servidor, pero coido que habería
>> que
>> buscar unha alternativa para as redes para compartir ficheiros “entre
>> iguais”.
>> Descargar pode, pero máis que cargar o que fas é “enviar”, ou case incluso
>> mellor “compartir”.
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a