Non sei como serán as normativas do «disclaimer» da GNU 
(translationproject.org) exactamente pero poderían ser traducidas por 
unha persoa e logo alguén co paso do «disclaimer» feito remitir as 
traducións daquel primeiro.

Para atopar tódolos aplicativos, coido que tamén inclúen as respectivas 
páxinas do «man», debedes mirar en 
http://translationproject.org/domain/index.html
Como falou Kaptan, ao traducir a meirande parte destes «paquetes» 
estarán dispoñíbeis para varias plataformas compatíbeis con POSIX.

De todas meterse a traducir as páxinas man persoalmente eu tómoo como 
un «gran marrón», e eu (repito persoalmente) prefiro traducir noutros 
proxectos. Ademáis apoio isto co argumento de que se un usuario vai á 
terminal e executa man, cando menos ten os coñecementos, ou mesmo a 
curiosidade, necesarios como para seguir investigando ou mesmo de 
aprender inglés para entender ditas páxinas do «man». P.ex. non vexo a 
un usuario medio executando grep e menos aínda consultando a páxina do 
«man» do aplicativo grep.

Non me entendades mal, non digo que non se deban traducir senón que eu, 
persoalmente, prefiro adicar o meu tempo de lecer na tradución de 
proxectos nas interfaces que os usuarios medios poidan empregar a cotío.

Saúdos

On Dom 25 Set 2011 01:09:48 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote:
> Admito que non o lin todo, pero só co primeiro que escribes entendo
> que suxires que as páxinas “man” son algo centralizado, cando cada
> aplicativo, ata onde eu sei, inclúe as súas propias páxinas “man”. Ou
> sexa, que realmente pode que algunhas páxinas “man” dalgúns
> aplicativos en concreto si que estean en galego, e as doutros
> aplicativos non.
>
> Nota: acabo de confirmar as miñas sospeitas, as páxinas “man” de A
> batalla por Wesnoth están dispoñibles en galego.
>
> Dito isto, pode que estes falando de aplicativos fundamentais dos
> sistemas GNU, como coreutils e compañía. Ten en conta que para
> traducir software desenvolvido polo proxecto GNU hai que seguir unha
> serie de pasos (enviarlles un documento escaneado, máis nada, creo).
> Non todos os tradutores de Trasno seguiron dito procedemento, polo que
> non todos poden traducir esas páxinas para os aplicativos do proxecto
> GNU.
>
> En calquera caso, recoméndoche que descubras a que aplicativo
> corresponden as páxinas “man” concretas das que falas, e o comentes
> para que veamos cal é a súa situación, por que non está traducido, e
> como pode traducirse.
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a