Pediríavos a todos que agora que xa se conxelou a tradu da 11.10 non
esqueceramos tentar completar
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+lang/gl para
que na próxima actualización do paquete de idioma os usuarios poidan
dispor de toda a axuda en galego.

Un pequeno esforzo entre todos e conseguirémolo

2011/10/6 Xosé <xoseca...@gmail.com>:
> Eu estou un pouco; ando a revisar o xa feito.
>
> Xosé
>
> 2011/10/6 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>
>>
>> Boas.
>>
>> Eu acabo de chegar de traballar e hoxe foi moito tute de dios. E onte
>> estiven con Mozilla como vistes ata as 12 da noite, para que retrasen
>> o lanzamento ata o monday (que non é sábado, senón luns, como ando).
>> Pero bueno, días que gaño para rematar.
>>
>> De verdade que sinto non poder axudar. Ánimo rapaces.
>>
>> Saúdos.
>>
>> 2011/10/6 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>> > Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo
>> > final :l
>> >
>> >
>> > 2011/10/6 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>> >> Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar
>> >> arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help)
>> >>
>> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated
>> >>
>> >> Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas
>> >> suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite
>> >> +/-
>> >>
>> >> 2011/10/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>> >>> Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a
>> >>> ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan
>> >>> 1700 liñas de:
>> >>>
>> >>>
>> >>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>> >>>
>> >>> a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das
>> >>> 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e
>> >>> castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos
>> >>> til de cadeas que veñen doutros proxectos)
>> >>>
>> >>> 2011/10/5 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
>> >>>> Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema
>> >>>> é outro
>> >>>>
>> >>>> Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de
>> >>>> Launchpad desde Firefox.
>> >>>> Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa
>> >>>> colaboración.
>> >>>> Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así
>> >>>> que
>> >>>> non é problema do meu perfil.
>> >>>>
>> >>>> Sempre me di o mesmo:
>> >>>>
>> >>>> ==========================
>> >>>> Your page was stale.
>> >>>>
>> >>>> Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you
>> >>>> navigated here from a browser window other than the one you used to
>> >>>> login. If so, try using the other browser window. Or, try your action
>> >>>> again, starting from our home page.
>> >>>> Go to our home page
>> >>>>
>> >>>> ==========================
>> >>>>
>> >>>> Pasouvos algo parecido ?
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>> 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>:
>> >>>>> Boas.
>> >>>>>
>> >>>>> Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora.
>> >>>>> Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para
>> >>>>> moitos
>> >>>>> días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar
>> >>>>> nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de
>> >>>>> desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central,
>> >>>>> aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.
>> >>>>>
>> >>>>> Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo.
>> >>>>>
>> >>>>> Saúdos.
>> >>>>>
>> >>>>> 2011/10/4 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>> >>>>>> Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web.
>> >>>>>>
>> >>>>>> 2011/10/4 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
>> >>>>>>> On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Ola.
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora
>> >>>>>>>> acabe
>> >>>>>>>> pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar
>> >>>>>>>> un
>> >>>>>>>> pouco ata ás 9 da noite.
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi
>> >>>>>>>> poucas? Se
>> >>>>>>>> é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o
>> >>>>>>>> traballo
>> >>>>>>>> duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña.
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> Saúdos.
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>>> 2011/10/4 Miguel Bouzada<mbouz...@gmail.com>:
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<felipe...@gmail.com>:
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Ola Miguel,
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo,
>> >>>>>>>>>> pero tento
>> >>>>>>>>>> botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de
>> >>>>>>>>>> KDEQT? (e
>> >>>>>>>>>> logo se me queda tempo sigo coas da documentación?)
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> Asignado kdeqt :)
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> Saúdos.
>> >>>>>>>>>>    Felipe.
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote:
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu...
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas
>> >>>>>>>>>>> está
>> >>>>>>>>>>> «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes
>> >>>>>>>>>>> dous días
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores
>> >>>>>>>>>>> rexistrados boten
>> >>>>>>>>>>> unha man :)
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>> Agardo a vosas novas
>> >>>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>>>>>>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>> Membro de «The Document Foundation projects»
>> >>>>>>>>> http://gl.libreoffice.org
>> >>>>>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> >>>>>>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> >>>>>>>>> http://galpon.org
>> >>>>>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo»
>> >>>>>>>>> http://minino.galpon.org
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>> --
>> >>>>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>>>>>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>>>>>>
>> >>>>>>>>
>> >>>>>>> Aprobei  unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite
>> >>>>>>> tento
>> >>>>>>> axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de
>> >>>>>>> localización
>> >>>>>>> de GNOME que tenho que presentar me deixe.
>> >>>>>>>
>> >>>>>>>
>> >>>>>>> --
>> >>>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>>>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>>>>
>> >>>>>>
>> >>>>>> --
>> >>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>>>
>> >>>>>
>> >>>>> --
>> >>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>>
>> >>>>
>> >>>> --
>> >>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> >>>> ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >>>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>> >>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> >>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> >>> http://galpon.org
>> >>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>> >>>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>> >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> >> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> >> http://galpon.org
>> >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> > Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> > http://galpon.org
>> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>> >
>> > --
>> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> > ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>



-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a