El día 18 de abril de 2012 16:18, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribió: > cibercafé e un neoloxismo recoñecido desde o ano 2003. Sen problemas. > > Incluso non sei se estará nalgunha lei. >
Sospeitábao!! DECRETO 292/2004, do 18 de novembro, polo que se aproba o Catálogo de espectáculos públicos e actividades recreativas da Comunidade Autónoma de Galicia. «-2.6.6. Cibercafé, salóns ciber e similares: establecementos públicos fixos, independentes ou agrupados con outros que, debidamente autorizados, se destinan con carácter permanente a proporcionar aos asistentes, de forma gratuíta ou mediante o aboamento de cantidades monetarias, un tempo de uso de ordenadores para o acceso á internet ou a calquera das súas funcións, así como, se é o caso, servizo de bar aos usuarios dentro das instalacións. Queda prohibida a entrada aos menores de 18 anos se neles se serven bebidas alcólicas durante o tempo en que exista o devandito servizo. Estará tamén prohibida a entrada a menores de idade a estes locais durante o tempo en que as conexións ás redes informáticas da internet non teñan ningún tipo de limitación referida á idade do usuario. » > > El día 18 de abril de 2012 11:56, Enrique Estévez Fernández > <e...@keko.me> escribió: >> Boas. >> >> Non sei se este termo está traducido. Busquei no tmx das trasnadas, en >> open-tran, no cluvi e nalgún lugar máis e non atopei nada. Se me >> equivoco e xa está traducido e fixado o termo, que alguen o apunte es >> senón que propodes: >> >> internet cafe (cibercafé, penso eu. En castelán empregaron este >> termo). Por agora empregei bar con internet, pero non se adecua moito. >> >> Saúdos. >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto