"Francisco X. Vázquez" wrote: > > Ola: > > Pois iso, que se non hai ninguen traducindo o GIMP gostariame > traducilo. Ainda que co tamaño que ten supoño que me levará bastante > tempo. > > Xa aproveito para facer unhas cuestións: > > [...] > you -> vostede > [...]
sen ánimo de foder ... nos vos parece que "vostede" queda demasiado "cursi" e "estirado" tendo en conta co SO co que estamos a tratar? e aÃnda que non ten moito que ver ... a maiorÃa de usuarios son xente nova e nada de executivos etc. é que non sei, cando oio iso paréceme que me queren vender un programa de contabilidade ou algo asà xDDDDD. aburinho!! ________________________________________________________________________ Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net> GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org] k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe