Home, aínda que non me vexo en situación de opinar, pois levo moi pouco
tempo colaborando  con Trasno (pese a que coñecía o proxecto dende fai
tempo), creo que o problema ven da falta de promoción do proxecto, así como
do descoñecemento do fácil que resulta colaborar na traducción.

É curioso que unha lingua con menos base de falantes como é o euskera teña
dispoñibles traduccións dos programas moito antes que o galego (nalgún caso
incluso aparece o asturiano antes que o galego); en gran medida creo que nos
perxudica a falta dunha asociación a nivel de Galicia de usuarios de SL (ou
GNU/Linux en concreto) efectiva (e que ninguén se sinta ferido por isto,
estou seguro que non é por falta de esforzo da xente, e confío en que isto
esté cambiando).

Unha necesidade, dende o meu punto de vista, independentemente do cambio que
se lla queira imprimir a Trasno, é a publicidade, que non só nos dediquemos
a traducir, senón que fagamos un esforzo para dar a coñecer o proxecto no
noso entorno (suplindo deste xeito a falta dunha asociación con pulo que
comentei antes).

Non é necesario un esforzo excesivo: para empezar, teríamos que expoñer na
web de xeito sinxelo o modo de colaborar, e se é posible, simplificalo con
métodos de traballo como os que propón Felipe Gil (a min freábame crer que
tiña que usar CVS, posto que como simple usuario non o coñecía), e despois
publicitala en lugares nos que poida ter acollida (na Facultade de Física de
Santiago,por exemplo, sempre houbo unha base de usuarios importante, aínda
que os últimos anos creo que baixou). Creo que isto nos permitiría obter
unha "masa crítica" de traductores, e unha vez obtido certo dinamismo, o
sistema podería manterse sen moito esforzo.

O que no entro a valorar é a centralización ou descentralización, porque non
teño nin idea... o que sí se me ocorre é que poderíamos distinguir entre
dous tipos de colaboración:

-Aqueles que dispoñan dos coñecementos, o tempo e o interés para ter acceso
a un sistema de control de versións (sexa CVS ou outro) directamente, pois
axilizaríalles moito o traballo

- Aqueles que colaboren de xeito esporádico, preferiblemente mediante unha
interfaz web, e que sí requeriría certo control


En fin, para no ter opinión creo que xa me extendín bastante ;P...
Simplemente agradecervos a todos os que levades tempo colaborando, por
permitirme ter a miña Debian "case" en galego; espero que co tempo e a miña
colaboración, chegue a compensarvos.

--

Xabier Villar
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a