On 8/21/06, mvillarino <[email protected]> wrote:
Pois comecei co Kmyfirewall, e como non, consulto dúbidas:
Dentro do contexto sinalado, como traducir:
- Firewall
cortalumes
- Chain
cadea
Dentro do Kmldonkey:
-Hash (dunha ligazón ed2k, iirc, ou dos ficheiros que compoñen material a
transferir)
hash non se traduce, ou iso me dixeran
Aliás, Regueiro, non terás compilado un documento cos termos dubidosos dos
últimos tempos? De ser asi, podias-mo circular?
Agarda unhas horas, a ver se o construo e de paso subo todo ó
glosario. Acabo de atopar tamén unha copia do glosario de galego 21 no
meu pendrive, vou comparalo co de Trasno e sacar as diferencias.
Ata logo,
Leandro Regueiro
_______________________________________________
Trasno mailing list
[email protected]
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno