Penso que calquera tradución vai se mais entendible que scrobbling.
Outra opción: Rexistro de escoitas

Berto escribiu:
Em Segunda 30/06/2008 às 23:48, Miguel Branco dizia...

Ando rematando a traducción da nova versión de Vagalume (un
cliente de Last.fm para Gnome e Maemo, feito por Berto García de
Igalia) e non souben adaptar scrobbling.

Dame que este é un palabro que se inventaron os da last.fm.

Opino o mesmo :-) Do resto dos tradutores do Vagalume só dous se
atreveram a traduzi-lo (mais bem, explicá-lo com outras palavras, ex:
"envoi des chansons écoutées" em francês).

Berto


Responderlle a