Amador Loureiro Blanco escribiu:
Discrepo disto. Penso que salvo casos moi excepcionais é mellor traducir sempre.Buscando un punto intermedio e concordando co que comenta Leandro, "actualizacións de servizo" ou "do servizo" ou "conxunto de actualizacións de servizo"... podería ter sentido. Penso que en calquera caso, xa temos o concepto "Service pack" bastante introducido nos miolos e igual traducilo, pode confundir á xente.
Un saudo!

