2009/1/30 Leandro Regueiro <[email protected]>: >>>> Soy Mario Jiménez, del departamento de prensa de Google España. Me pongo en >>>> contacto contigo porque, como sabrás, mañana lanzamos el traductor de >>>> Google en gallego. Tengo entendido que tú eres uno de los voluntarios y nos >>>> gustaría hablar contigo para ver la posibilidad de que te hicieran una >>>> entrevista en El Faro de Vigo a propósito del lanzamiento. >>>> >>>> Si puedes, te pediría que, por favor, te pusieras en contacto conmigo, bien >>>> por mail, bien por teléfono, para hablar de este asunto y de cómo >>>> organizarnos en caso de que estés dispuesto a hacer la entrevista. >>> >>> Nunha mensaxe posterior díxome que o lanzamento se adiaba para a semana que >>> ven. Ainda que sei que a tradución do Google non entra nas actividades de >>> Trasno (non é software libre), pareceume conveniente facelo pola >>> visibilidade que ten na web e queríao comentar porque, se isto vai adiante, >>> tentarei que apareza. O procedemento de tradución é certamente opaco e non >>> se sabe quen mais traballa nela, polo que, se hai alguén máis nesta lista >>> que teña colaborado, estaría ben que nos puxésemos en contacto para comentar >>> que dicir (ou se tamén lles escribiron para facer a entrevista). >> >> >> Se fora eu o entrevistado non deixaria de queixarme (moito) sobre que >> saquen isto e sigan sen activar a maldita tradución do gmail, que en >> teoria debe levar uns tres anos rematada!!! > > E intentaria facer publicidade de Trasno. Queiran ou non.
E coméntalle que o nome do galego é "galician" e que se a ver se nos
poñen o corrector do galego tamén no gmail.
Ata logo,
Leandro Regueiro
<<attachment: Captura de pantalla.png>>

