> Significados adicionais:
> Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and
> that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system
> that records whatever you're scrobbling, although the scrobbler may not
> necessarily exist.
> If you played 64 games of Fifa 98: Road To World Cup, you could say "I
> scrobbled Fifa 64 times today." Or if you were on the phone, you could say
> "I was updating my PhoneScrobbler".
> I encountered the word in the wild and not in the context of Music 2.0. I
> was reading the book called "Neverwhere" by Neil Gaiman. In this book
> there is a passage of dialog between two characters (Vandemar and Coup)
> where they talked about 'scrobbling' a girl (which likely meant that they
> would do something nasty to her). This book was published before the birth
> of the Audioscrobbler, so I asked RJ about it. He said he never read it.
> I also asked Neil Gaiman where he got the word from, but he has yet to
> reply. And so in the end we have a new word to add to the dictionary with
> perhaps at least two meanings. (I'm scrobbling some weezer right now).
O significado é o de enviar os datos (non sei se é só o nome ou como creo,
tamén o intérprete) dunha canción que se está a escoitar. Eu optaría, ben por
"enviar escoitas" (que deixa bastante claro o concepto e aínda sendo dúas
palabras ocupa pouco), ou por facer un termo novo, pero non ao estilo francés,
senón de cero. "Scroblear" non che me gusta moito.