> Significados adicionais: > > http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble > > Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and > that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system > that records whatever you're scrobbling, although the scrobbler may not > necessarily exist. > If you played 64 games of Fifa 98: Road To World Cup, you could say "I > scrobbled Fifa 64 times today." Or if you were on the phone, you could say > "I was updating my PhoneScrobbler". > > http://blogs.sun.com/plamere/entry/i_scrobble_you_scrobble_we > > I encountered the word in the wild and not in the context of Music 2.0. I > was reading the book called "Neverwhere" by Neil Gaiman. In this book > there is a passage of dialog between two characters (Vandemar and Coup) > where they talked about 'scrobbling' a girl (which likely meant that they > would do something nasty to her). This book was published before the birth > of the Audioscrobbler, so I asked RJ about it. He said he never read it. > I also asked Neil Gaiman where he got the word from, but he has yet to > reply. And so in the end we have a new word to add to the dictionary with > perhaps at least two meanings. (I'm scrobbling some weezer right now). > > > Xosé
O significado é o de enviar os datos (non sei se é só o nome ou como creo, tamén o intérprete) dunha canción que se está a escoitar. Eu optaría, ben por "enviar escoitas" (que deixa bastante claro o concepto e aínda sendo dúas palabras ocupa pouco), ou por facer un termo novo, pero non ao estilo francés, senón de cero. "Scroblear" non che me gusta moito.

