> Significados adicionais:
> http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble
> Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and
> that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system
> that records whatever you're scrobbling, although the scrobbler may not
> necessarily exist.
> If you played 64 games of Fifa 98: Road To World Cup, you could say "I
> scrobbled Fifa 64 times today." Or if you were on the phone, you could say
> "I was updating my PhoneScrobbler".
> http://blogs.sun.com/plamere/entry/i_scrobble_you_scrobble_we
> I encountered the word in the wild and not in the context of Music 2.0.   I
> was reading the book called "Neverwhere" by Neil Gaiman.  In this book
> there is a passage of dialog between two characters (Vandemar and Coup)
> where they talked about 'scrobbling' a girl  (which likely meant that they 
> would do something nasty to her). This book was published before the birth
> of the Audioscrobbler, so I asked RJ about it. He said he never read it.  
> I also asked Neil Gaiman where he got the word from, but he has yet to
> reply.  And so in the end we have a new word to add to the dictionary with
> perhaps at least two meanings.   (I'm scrobbling some weezer right now).
> Xosé

O significado é o de enviar os datos (non sei se é só o nome ou como creo, 
tamén o intérprete) dunha canción que se está a escoitar. Eu optaría, ben por 
"enviar escoitas" (que deixa bastante claro o concepto e aínda sendo dúas 
palabras ocupa pouco), ou por facer un termo novo, pero non ao estilo francés, 
senón de cero. "Scroblear" non che me gusta moito.

Responderlle a