2009/11/16 mvillarino <mvillar...@gmail.com>

> 2009/11/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>
> > Pois entón poderia ser fragmento, que conserva o significado e é o que
> > se está usando en GNOME, o cal está sendo revisado por Méixome.
>

Nos casos de bitTorrent eu empregei "fragmento", é (se non lembro mal) o
único caso en que se me deu ter que traducir algo como "cacho" dun todo


> Home, empregar como argumento de autoridade que se está a empregar en
> gnome non é que me deixe moi satisfeito... menos mal que o arranxas
> dicindo que o está a revisar méixome.
>
>
> > Por outra parte se entramos a considerar tódalas posibilidades
> > poderían entrar: retallo, retrinco, cacho, pedazo... que non conservan
> > un significado relacionado estritamente co texto.
>
>
> Unha vista da funcionalidade que estamos a considerar:
>
> http://www.kde-apps.org/content/preview.php?preview=1&id=16381&file1=16381-1.png&file2=&file3=&name=Kate+Snippets
>
> Nótese que o retallo, isto é, o anaco/fragmento/cacho dunha cousa
> despois de cortala, non é só un texto, senón o par formado por un
> texto retallado (na ilustración o ## < DEBUG:VARIABLE > out
> "<pre>\$............) e un alcume ou nome polo que nos imos referir a
> ele para buscalo axiña ( "DEBUG : Variable" na ilustración).
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>



-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_min...@conf.jabberes.org

Responderlle a