2009/11/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > 2009/11/16 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com>: > > Ola, > > > > Antes de nada presentarme: son Xosé Antonio Rubal e ata o momento > > estaba colaborando no grupo de tradución ao galego de Ubuntu. >
Alegrame que deras o paso definitivo :) Como che aconsellei nos teus inicios, creo que xa só me queda un último consello... Pregunta moito nesta lista, (xa Leandro che ha borregar se non inicias o asunto da consulta con [dúbida] ou [termonolóxia] según corresponda) e pensa que os termos para ese tipo de aplicación, quenes mellor coñecedes a correspondencia sodes os usuarios e desenvolvedores dese tipo de proxectos, refirome a Fran, Keko, e algún poutro que anda tamén por aí . > > > No marco deses traballos ocorréuseme que se podería traducir > > Subversion, un sistema de control de versións que utilizamos > > intensivamente no meu traballo (obviamente tamén en moitos máis > > sitios). Para evitar a duplicación de esfozos, alguén comezou a > > traducir este software? > > Benvido. Creo que non hai ninguén a elo. Como seguramente xa viches aí > hai moitos termos que non teñen decidida unha tradución ou aínda non > teñen unha tradución asentada. Habería que facer ese traballo mentres > se traduce. Un comezo sería a tradución do Anjuta que incorpora as > últimas decisións respecto a isto e que deberiamos xuntar algún día > nun glosario. > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org