Fran Dieguez escribiu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Miguel Bouzada escribiu:

2009/11/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com
<mailto:leandro.regue...@gmail.com>>

    2009/11/16 Xosé Antonio Rubal López <xarubal.gl
    <http://xarubal.gl>@gmail.com <http://gmail.com>>:
    > Ola,
    >
    > Antes de nada presentarme: son Xosé Antonio Rubal e ata o momento
    > estaba colaborando no grupo de tradución ao galego de Ubuntu.


Alegrame que deras o paso definitivo :)

Como che aconsellei nos teus inicios, creo que xa só me queda un último
consello...

Pregunta moito nesta lista, (xa Leandro che ha borregar se non inicias o
asunto da consulta con [dúbida] ou [termonolóxia] según corresponda) e pensa que os termos para ese tipo de aplicación, quenes mellor coñecedes
a correspondencia sodes os usuarios e desenvolvedores dese tipo de
proxectos, refirome a Fran, Keko,  e algún poutro que anda tamén por aí .

    >
    > No marco deses traballos ocorréuseme que se podería traducir
    > Subversion, un sistema de control de versións que utilizamos
    > intensivamente no meu traballo (obviamente tamén en moitos máis
    > sitios). Para evitar a duplicación de esfozos, alguén comezou a
    > traducir este software?

    Benvido. Creo que non hai ninguén a elo. Como seguramente xa viches aí
    hai moitos termos que non teñen decidida unha tradución ou aínda non
    teñen unha tradución asentada. Habería que facer ese traballo mentres
    se traduce. Un comezo sería a tradución do Anjuta que incorpora as
    últimas decisións respecto a isto e que deberiamos xuntar algún día
    nun glosario.


    --
    To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
    <mailto:proxecto-unsubscr...@trasno.net>.




--
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais
ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org <http://jabberes.org> e
na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
<mailto:galpon_min...@conf.jabberes.org>

Dame 1 hora e che miro cal é o lugar axeitado para traducir Subversion.
Aínda que consello profesional para a USC!! Comezade a mirar (e
empregar) Git, dalle mil voltas a SVN.

Xa me pagaras unhas cañas cando aceptes o consello. :P
Ou mercurial

- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAksBbjwACgkQmLtmJqKk+biBrQCfRUK3ilZ3JsVFc6zRA0DiWwae
CoEAn3sU39/favMq3AjJuqTxHu75uIbx
=7kUE
-----END PGP SIGNATURE-----


Responderlle a