Boas.

Perfect.

Cando volte a revisar a tmx do proxecto, xa me aseguro de que non
apareza traducido, xa que algunhas cadeas están traducidas e outras
non. Foi moita xente a que lle meteu mau ao netbeans, e vai costar
armonizalo. Pero bueno, para esta nova versión, esperemos ter algo
máis pulido.

Apertas.

2009/11/17 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com>:
> Ola,
>
> A miña obxección á tradución de 'heap' por 'memoria dinámica' é que
> esta é un pouco vaga. A pila 'stack', tamén é memoria dinámica.
>
> A opción do español (non sei como de difundida e usada) creo que é
> montículo ou montón. Esta tradución ten a vantaxe de que é
> transparente en canto que recolle o modo no que se organizan os
> obxectos na 'heap'. En portugués, polo menos na Wikipedia, deixaron
> 'heap'.
>
> A min váleme montón ou incluso heap (é un termo tan técnico que non
> pasaría nada por non traducilo). O que si descartaría é o de memoria
> dinámica, é moi ambíguo. Imaxinade 'Heap exhausted' traducido por
> 'Acabouse a memoria dinámica'. O tipo que teña que mirar os logs vai
> tolear!
>
> 2009/11/16 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Ola rapaces,
>>
>> grazas a suxestións de Mr. Rubal acabo de actualizar o glosario de NetBeans,
>>
>> http://wiki.netbeans.org/GalicianTranslationGlossary
>>
>> Coido que non fixamos Heap e marco con ??
>>
>> heap     memoria dinámica ??
>> Heap Walker      percorredor da memoria dinámica ??
>>
>> polo que compre abrir fío de discusión de novo. Conste que eu non estou
>> de acordo con traducir por rima antes diso prefiro non traducilo como se
>> está a facer en NetBeans polo momento.
>>
>> Saúdos a todos.
>> - --
>> Fran Diéguez
>> http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>
>>
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>
>> iEYEARECAAYFAksBqsYACgkQmLtmJqKk+bjdZACeIn5IXzOUJNa69X180eIforz1
>> npwAnioTpdLeY3Q/fY+qNQmqyALNGtkb
>> =3gal
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a