Boas. Perfect.
Cando volte a revisar a tmx do proxecto, xa me aseguro de que non apareza traducido, xa que algunhas cadeas están traducidas e outras non. Foi moita xente a que lle meteu mau ao netbeans, e vai costar armonizalo. Pero bueno, para esta nova versión, esperemos ter algo máis pulido. Apertas. 2009/11/17 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com>: > Ola, > > A miña obxección á tradución de 'heap' por 'memoria dinámica' é que > esta é un pouco vaga. A pila 'stack', tamén é memoria dinámica. > > A opción do español (non sei como de difundida e usada) creo que é > montículo ou montón. Esta tradución ten a vantaxe de que é > transparente en canto que recolle o modo no que se organizan os > obxectos na 'heap'. En portugués, polo menos na Wikipedia, deixaron > 'heap'. > > A min váleme montón ou incluso heap (é un termo tan técnico que non > pasaría nada por non traducilo). O que si descartaría é o de memoria > dinámica, é moi ambíguo. Imaxinade 'Heap exhausted' traducido por > 'Acabouse a memoria dinámica'. O tipo que teña que mirar os logs vai > tolear! > > 2009/11/16 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>: >> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >> Hash: SHA1 >> >> Ola rapaces, >> >> grazas a suxestións de Mr. Rubal acabo de actualizar o glosario de NetBeans, >> >> http://wiki.netbeans.org/GalicianTranslationGlossary >> >> Coido que non fixamos Heap e marco con ?? >> >> heap memoria dinámica ?? >> Heap Walker percorredor da memoria dinámica ?? >> >> polo que compre abrir fío de discusión de novo. Conste que eu non estou >> de acordo con traducir por rima antes diso prefiro non traducilo como se >> está a facer en NetBeans polo momento. >> >> Saúdos a todos. >> - -- >> Fran Diéguez >> http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >> >> >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) >> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ >> >> iEYEARECAAYFAksBqsYACgkQmLtmJqKk+bjdZACeIn5IXzOUJNa69X180eIforz1 >> npwAnioTpdLeY3Q/fY+qNQmqyALNGtkb >> =3gal >> -----END PGP SIGNATURE----- >> >> >> -- >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >