Acáboo de comprobar no meu teléfono, e en francés e en español usan o tratamento de vostede nese programa. Ao cambiar o idioma na configuración xeral de android, cámbiase automaticamente tamén o de WhatsApp. Supoño que cambiarán iso, porque que eu saiba (e xa se falou aquí hai tempo) aínda non está o android en galego. Lucía
-----Original Message----- From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of damufo Sent: 19 May 2012 16:31 To: Fran Dieguez Cc: [email protected] Subject: Re: WhatsApp En 18/05/2012 21:12, Fran Dieguez escribiu: > Home a verdade que choca bastante ver o tratamento de vostede en apps > como Whatsapp... > > pero bueno. > +1 > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > On Ven 18 Mai 2012 15:26:06 CEST, damufo wrote: >> Boas: >> >> En 18/05/2012 14:57, Antón Méixome escribiu: >>> As máquinas deben tratar ao uusario con respecto ...polo menos de >>> momento >>> :-) >> >> Eu distinguría entre formal e respecto. ;-) >> >> trato vostede -> trato formal >> >> Na miña opinión o trato formal (vostede) é impreciso e por sorte cada >> vez úsase menos. >> Se queres cando nos vexamos cóntoche por que. >> >> deica! >> >>> >>> 2012/5/18 Fran Dieguez<[email protected]>: >>>> Tratamento de vostede? >>>> >>>> >>>> Fran Diéguez >>>> http://www.mabishu.com >>>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >>>> >>>> On Ven 18 Mai 2012 12:49:01 CEST, Antón Méixome wrote: >>>>> 2012/5/18 Fran Dieguez<[email protected]>: >>>>>> Ola, >>>>>> >>>>>> Grazas por avisar. >>>>>> >>>>>> que glosario se emprega? >>>>>> >>>>>> chat/conversa >>>>>> posíbel/posible >>>>>> ... >>>>> >>>>> >>>>> chat> conversa >>>>> conversation> conversation >>>>> posible> posíbel >>>>> >>>>> (a ferramenta controla xa que as variables sexan correctas e a >>>>> puntuación) >>>>> Cando hai restricións especiais de tamaño hai notas para o >>>>> tradutor >>>>> >>>>>> Por outro lado hai que ter en conta que traducir para escritorio >>>>>> non é o mesmo que para o móbil onde as frases tenhen que ser >>>>>> concisas e curtas para que non ocupen toda a pantalla. >>>>>> >>>>>> Saúdos >>>>>> >>>>>> Fran Diéguez >>>>>> http://www.mabishu.com >>>>>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >>>>>> >>>>>> >>>>>> On Xov 17 Mai 2012 15:23:06 CEST, Miguel Branco wrote: >>>>>>> >>>>>>> Grazas pola info, que non virá mal telo en galego, mais >>>>>>> recórdovos que é software privativo... ;D >>>>>>> >>>>>>> nb. mirarei a ver que podo facer. >>>>>>> >>>>>>> Apertas! >>>>>>> >>>>>>> 2012/5/17 Antón >>>>>>> Méixome<[email protected]<mailto:[email protected]>> >>>>>>> >>>>>>> 2012/5/4 Xosé<[email protected]<mailto:[email protected]>>: >>>>>>> >>>>>>> > Por se a alguén lle interesa. >>>>>>> > >>>>>>> > >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> http://www.vilaweb.cat/noticia/4008364/20120504/whatsapp-catala- >>>>>>> prop.html >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> > >>>>>>> > http://translate.whatsapp.com/ >>>>>>> > >>>>>>> > Xosé >>>>>>> >>>>>>> A versión de Nokia está neste momento ao 100% A de BlackBerry ao >>>>>>> 26 % Pero a versión Android só ao 16% e a de Symbian a cero. >>>>>>> >>>>>>> Botades unha man hoxe coa de Android polo menos >>>>>>> >>>>>>> http://translate.whatsapp.com/ >>>>>>> >>>>>>> Necesítase que algúns voten polas traducións, cando menos >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> > >>>>>>> > _______________________________________________ >>>>>>> > Proxecto mailing list >>>>>>> > [email protected]<mailto:[email protected]> >>>>>>> >>>>>>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>>>>>> > >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Proxecto mailing list >>>>>>> [email protected]<mailto:[email protected]> >>>>>>> >>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Proxecto mailing list >>>>>>> [email protected] >>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Proxecto mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>>>> _______________________________________________ >>>>> Proxecto mailing list >>>>> [email protected] >>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> _______________________________________________ >>> Proxecto mailing list >>> [email protected] >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

