Por curiosidade:
Cal e o sistema de traduci贸n do moodle? ficheiros po? ini? cadea no medio do c贸digo?



En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu:


Por certo, perdoade o meu desco帽ecemento da vosa forma de traballar. Eu soamente co帽ezo a oficial de Moodle.


Por certo comentarvos que te帽o algunhas cadeas subidas (de momento unhas 600 intentando cubrilas partes m谩is visibles da interfaz) que est谩n 谩 espera de aprobaci贸n, para o cal puxenme en contacto co director de traducci贸ns de Moodle. Polo cal esos ficheiros est谩n desactualizados. O digo por se Miguel ou alguen quere porse a traducir a partir da versi贸n oficial descargable, para evitar traballo repetido.

Saudos,
Ram贸n

2012/5/16 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net <mailto:ra...@bigpress.net>>



    2012/5/16 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com
    <mailto:mbouz...@gmail.com>>

        Descarguei os paquetes de "gl" e de "en" de v 2.2 ... queda
        traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl
        s贸 hai 122 (non me parei a铆nda a ver o tama帽o de cada un)

        En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar
        facer algo que serva de TM para reaproveitar o xa feito, de
        paso xa lle fago unha primeira revisi贸n ao feito.


    C贸mo se convirte un ficheiro php en .po ?


        Creo que ser铆a cousa de que a xente se fixera unha conta na
        p谩x de traduci贸n, que se traballara en local, para
        reaproveitar o m谩ximo, e unha vez revisado, con paciencia
        replicalo no web.


    Cal 茅 a ventaxe de traballar en local con respecto a empregar a
    ferramenta oficial de Moodle?


        O que se poder铆a tentar 茅 que nos admitan que lles enviemos os
        ficheiros .php xa traducidos por correo, ou dispo帽茅ndoos nun
        almacen en li帽a. Se puidera seren as铆, poderiamos despois ver
        as versi贸ns m谩is antigas, xa que as铆 (IMHO) quedar铆a menos que
        traducir.

        Digo eu... xa que Rafael est谩 moi implicado (pola v铆a
        profesional) poder铆a solicitar o traballo de
        moderador/coordinador, e os trasnegos m谩is "currados"
        ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no t茅cnico. Que vos parece?



    Saudos,
    Ram贸n







_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a