Por curiosidade:
Cal e o sistema de tradución do moodle? ficheiros po? ini? cadea no medio do código?


En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu:


Por certo, perdoade o meu descoñecemento da vosa forma de traballar. Eu soamente coñezo a oficial de Moodle.


Por certo comentarvos que teño algunhas cadeas subidas (de momento unhas 600 intentando cubrilas partes máis visibles da interfaz) que están á espera de aprobación, para o cal puxenme en contacto co director de traduccións de Moodle. Polo cal esos ficheiros están desactualizados. O digo por se Miguel ou alguen quere porse a traducir a partir da versión oficial descargable, para evitar traballo repetido.

Saudos,
Ramón

2012/5/16 Ramon Antonio Parada <[email protected] <mailto:[email protected]>>



    2012/5/16 Miguel Bouzada <[email protected]
    <mailto:[email protected]>>

        Descarguei os paquetes de "gl" e de "en" de v 2.2 ... queda
        traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl
        só hai 122 (non me parei aínda a ver o tamaño de cada un)

        En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar
        facer algo que serva de TM para reaproveitar o xa feito, de
        paso xa lle fago unha primeira revisión ao feito.


    Cómo se convirte un ficheiro php en .po ?


        Creo que sería cousa de que a xente se fixera unha conta na
        páx de tradución, que se traballara en local, para
        reaproveitar o máximo, e unha vez revisado, con paciencia
        replicalo no web.


    Cal é a ventaxe de traballar en local con respecto a empregar a
    ferramenta oficial de Moodle?


        O que se podería tentar é que nos admitan que lles enviemos os
        ficheiros .php xa traducidos por correo, ou dispoñéndoos nun
        almacen en liña. Se puidera seren así, poderiamos despois ver
        as versións máis antigas, xa que así (IMHO) quedaría menos que
        traducir.

        Digo eu... xa que Rafael está moi implicado (pola vía
        profesional) podería solicitar o traballo de
        moderador/coordinador, e os trasnegos máis "currados"
        ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no técnico. Que vos parece?



    Saudos,
    Ramón







_______________________________________________
Proxecto mailing list
[email protected]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
[email protected]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a