Eu non me mataría moito cos clientes de Twitter xa que cos novos termos
de servizo da API que Twitter puxo fai unhas poucas semanas é
practicamente imposíbel que quede algún vivo logo de que se apliquen.
Ao fin, Twitter quere que todos usemos os clientes oficiais, así sacan
revenue da súa publicidade.
http://www.niemanlab.org/2012/08/twitters-api-changes-will-have-a-real-impact-on-news-developers/
Fran Dieguez
On Mér 05 Set 2012 10:41:02 CEST, Miguel Bouzada wrote:
ordenes comprobadas que funcionan :)
po2json -t messages.json messages.po > gl.json
po2json -i messages.po -o gl.json -t messages.json
para probalo fixen:
json2po messages.json messages.po
traducín algunhas liñas con virtaal
despois apliquei o anterior
resultado (pequena mostra)
...
"mark_deleted_tweets": {
"description": "data/index.html",
"message": "Eliminar os chios marcados"
...
"unfollow_at": {
"description": "data/js/ui.main.js",
"message": "Deixar de seguir @"
...
2012/9/5 Antón Méixome <[email protected] <mailto:[email protected]>>
2012/9/5 Miguel Bouzada <[email protected]
<mailto:[email protected]>>:
>
>
https://translations.launchpad.net/hotot/trunk/+pots/hotot/gl/+translate
>
> o que ten é un problema (xa falara diso con Fran vai ano e
medio) a comiña
> de apertura e peche de cadea, é un erro de programación (cousas
de estilo de
> Gnome mal aplicadas) hai que deixalas.
>
>
Non tiña nin idea de estaba feito nin que se levara a tradución en
Launchpad porque non o din por ningures e os tradutores véxoos en
GitHub. A versión de Ubuntu non incorporou a tradución ao galego, ou
polo menos non se instala.
En resumo, seguimos igual, tampouco hai noticias de que incorporen a
que fixen eu no git e pregunto, non se pode facer unha conversión
simple e instalalo pola nosa conta?
> 2012/9/5 Antón Méixome <[email protected]
<mailto:[email protected]>>
>>
>> Sabedes da campaña que hai para demandar a galeguización do
Twitter,
>> hai uns días dei cun pequeno aplicativo
>>
>> http://hotot.org/
>>
>> É curioso e dalle unha volta de utilidade á interface web do
Twitter e
>> en galego, a tradución faise a partir de ficheiros .po pero logo o
>> aplicativo utiliza json.
>> Ben, como non fun capaz de converter o .po a .json coa ferramenta
>> po2json nin con outras cousas que prometían facelo, pido a ver se
>> alguén pode.
>> Deixei a tradución no github
>>
>> https://github.com/shellex/Hotot/issues/406
>>
>> Como non vexo progreso pola súa parte, sería cousa de facermos
nós a
>> conversión e publicar unha nota para a web sobre a súa
>> dispoñibilidade.
>>
>> Agradecía axuda para esa conversión e comprométome eu a facer a
nova
>> para publicar.
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> [email protected] <mailto:[email protected]>
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects»
http://gl.libreoffice.org
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> [email protected] <mailto:[email protected]>
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
[email protected] <mailto:[email protected]>
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
--
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
[email protected]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
[email protected]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto