2012/9/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > ordenes comprobadas que funcionan :) > > po2json -t messages.json messages.po > gl.json > po2json -i messages.po -o gl.json -t messages.json > > para probalo fixen: > json2po messages.json messages.po > > traducín algunhas liñas con virtaal > despois apliquei o anterior > resultado (pequena mostra) > ... > "mark_deleted_tweets": { > "description": "data/index.html", > "message": "Eliminar os chios marcados" > ... > "unfollow_at": { > "description": "data/js/ui.main.js", > "message": "Deixar de seguir @" > ... > >
Oh, claro, eu son parvo. O meu problema era que tomaba como template o .po do inglés en lugar do .json Grazas Miguel, Agora xa si que o fixen funcionar > 2012/9/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> >> >> 2012/9/5 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: >> > >> > https://translations.launchpad.net/hotot/trunk/+pots/hotot/gl/+translate >> > >> > o que ten é un problema (xa falara diso con Fran vai ano e medio) a >> > comiña >> > de apertura e peche de cadea, é un erro de programación (cousas de >> > estilo de >> > Gnome mal aplicadas) hai que deixalas. >> > >> > >> >> Non tiña nin idea de estaba feito nin que se levara a tradución en >> Launchpad porque non o din por ningures e os tradutores véxoos en >> GitHub. A versión de Ubuntu non incorporou a tradución ao galego, ou >> polo menos non se instala. >> >> En resumo, seguimos igual, tampouco hai noticias de que incorporen a >> que fixen eu no git e pregunto, non se pode facer unha conversión >> simple e instalalo pola nosa conta? >> >> >> >> > 2012/9/5 Antón Méixome <cert...@certima.net> >> >> >> >> Sabedes da campaña que hai para demandar a galeguización do Twitter, >> >> hai uns días dei cun pequeno aplicativo >> >> >> >> http://hotot.org/ >> >> >> >> É curioso e dalle unha volta de utilidade á interface web do Twitter e >> >> en galego, a tradución faise a partir de ficheiros .po pero logo o >> >> aplicativo utiliza json. >> >> Ben, como non fun capaz de converter o .po a .json coa ferramenta >> >> po2json nin con outras cousas que prometían facelo, pido a ver se >> >> alguén pode. >> >> Deixei a tradución no github >> >> >> >> https://github.com/shellex/Hotot/issues/406 >> >> >> >> Como non vexo progreso pola súa parte, sería cousa de facermos nós a >> >> conversión e publicar unha nota para a web sobre a súa >> >> dispoñibilidade. >> >> >> >> Agradecía axuda para esa conversión e comprométome eu a facer a nova >> >> para publicar. >> >> _______________________________________________ >> >> Proxecto mailing list >> >> Proxecto@trasno.net >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > >> > >> > >> > >> > -- >> > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org >> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> > http://galpon.org >> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > Proxecto mailing list >> > Proxecto@trasno.net >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > -- > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto