Haberá un par de meses que coñecín este traballo; de feito envieille
os meus parabéns á autora a través do director.

2012/9/30, Antón Méixome <cert...@certima.net>:
> 2012/9/30 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>:
>> 2012/9/30 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>>>
>>> Non deixedes de ver este traballo. Especialmente os tradutores de KDE.
>>
>>
>> Especialmente por?
>>
>
> Pois porque vai sobre a evolución da terminoloxía de KDE
>
>>>
>>> A min levantoume a moral.
>>>
>>> Rodríguez García, Mercedes (2011): Elaboración dun glosario
>>> plurilingüe inglés-galego-español especializado en informática a
>>> partir de corpus paralelos. Traballo de Fin de Máster dirixido por
>>> Xavier Gómez Guinovart e defendido en xullo de 2011 no Máster en
>>> Tradución e Paratradución da Universidade de Vigo coa cualificación de
>>> sobresaliente.
>>> http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tfm2011.pdf
>>>
>>> Ese traballo, feito a partir do noso, demostra a transcendencia e
>>> importancia deste grupo de traballo. O detalle máis importante a ter
>>> en conta é que se basea en localizacións ata 2009. Nós sabemos o
>>> inmenso salto que demos desde entón pero como xa inclúe parte do
>>> traballo coordinado por Mancomún, as tendencias fundamentais xa están
>>> aí.
>>>
>>> E logo isto
>>>
>>> http://sli.uvigo.es/TUVI/
>>>
>>> A interface é un pouco confusa pero funciona
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a