Ola, No Vocabulario panlatino de redes sociais (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/156/Presentacio) propuxemos "cravar" para o "to pin" que se emprega en Pinterest ('Publicar un apuntamento ou unha imaxe na plataforma Pinterest').
Pero xa vexo que non te convence... :-( Con respecto a "espichar", eu véxolle un problema de nivel de lingua: creo que funciona como un equivalente coloquial de "cravar", pero non me parece unha palabra habitual do nivel estándar da lingua. (Aínda que, se cadra, penso que é así porque ese é o uso que eu lle dou). Xusto -----Mensaxe orixinal----- De: Antón Méixome [mailto:[email protected]] Enviado: domingo, 19 de outubro de 2014 11:50 Para: Trasno - Lista Asunto: Re: [Galician] [Terminoloxía] Como traducir pin/unpin/pinned no Firefox O 07 xaneiro 2013 10:09, Miguel Bouzada <[email protected]> escribiu: > Só unha idea... > pin unpin, teño para min que a cousa é "fixar" algo como se fose nun > taboleiro (ou corcheira) cousas como fixar/retirar e > ancorar7desancorar xa se aplican a moitros outros casos, así que > propoño buscar no vocabulario e > vemos: > > chantar > cravar > espichar > espetar > fincar > afincar > ... > > > 2013/1/7 damufo <[email protected]> >> >> >> En 06/01/2013 17:35, Leandro Regueiro escribiu: >> >>> 2013/1/6 Enrique Estévez Fernández <[email protected]>: >>>> >>>> Ola. >>> >>> >>> Ola. Reenvío á rolda de Trasno para que quede constancia. >>> >>>> Agora que teño tempo de novo estiven a actualizar as traducións de >>>> Mozilla. Hai moito que facer aínda, pero bueno, a ver se atopamos >>>> un voluntario que queira coller o relevo e pór orde na comunidade, >>>> xa que eu non o conseguín, non tiven tempo. Pero entre tanto, hai >>>> que avanzar na tradución. >>>> >>>> No firefox, tanto para a versión de escritorio como de móbiles, >>>> están usando o seguinte: >>>> >>>> Use Pinning terminology for customizing about:home. >>>> >>>> Pin this site at its current position - Fixar este sitio na >>>> posición actual Unpin this site - Quitar este sitio Pin Site - >>>> Fixar sitio Unpin site - Quitar sitio Pin Tab - Fixar lapela Unpin >>>> Tab - Eliminar lapela fixa Unpin All - Quitar todo Pinned - >>>> Anclados >> >> Anclados penso que tería que ser: >> ancorados (en galego é áncora) >> >> >> >> >>> >>> Eu empregaría: >>> >>> pin: fixar >>> unpin: retirar >>> pinned: fixado/a >>> >> >> Tamén se pode seguir co símil de áncora: >> pin: ancorar >> unpin: desancorar >> pinned: ancorado >> >> >> >> >>>> Eu traducín polo que vedes. Non teño moi claro o contexto, pero >>>> penso que debe ser unha páxina na que podes fixar os marcadores ou >>>> sitios favoritos e acceder á mesma para ir as esas páxinas ou >>>> sitios de forma fácil e visual. Na páxina que aparece a primeira >>>> cadea, a icona que ves ten como unha chincheta, e no tooltip sae o >>>> texto Pin this site at its current position. >>>> >>>> A ver que suxerides para unificar a terminoloxía en todas as cadeas. >>> Concordo con que non debemos volver utilizar o de ancorar. Optei por isto: pinned to your home screen espichado na súa pantalla principal Tendo en conta que, segundo a RAG Espichar Introducir [algo afiado ou rematado en punta] nunha cousa facendo presión Espichei un cravo nun pé Co cal sería: espichar, despichar, espichado (sinónimo: espetar). A RAG penso que se inclina máis por "cravar" ou "suxeitar" pero cando penso nun "pin" destes da lapela non vexo o de cravar porque se suxeitan con imperdibles. >>> >>> Deica >>> _______________________________________________ >>> Proxecto mailing list >>> [email protected] >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > -- > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

