Ola,

No Vocabulario panlatino de redes sociais 
(http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/156/Presentacio) propuxemos 
"cravar" para o "to pin" que se emprega en Pinterest ('Publicar un apuntamento 
ou unha imaxe na plataforma Pinterest').

Pero xa vexo que non te convence... :-(

Con respecto a "espichar", eu véxolle un problema de nivel de lingua: creo que 
funciona como un equivalente coloquial de "cravar", pero non me parece unha 
palabra habitual do nivel estándar da lingua. (Aínda que, se cadra, penso que é 
así porque ese é o uso que eu lle dou).

Xusto

-----Mensaxe orixinal-----
De: Antón Méixome [mailto:cert...@certima.net] 
Enviado: domingo, 19 de outubro de 2014 11:50
Para: Trasno - Lista
Asunto: Re: [Galician] [Terminoloxía] Como traducir pin/unpin/pinned no Firefox

O 07 xaneiro 2013 10:09, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> escribiu:
> Só unha idea...
> pin unpin, teño para min que a cousa é "fixar" algo como se fose nun 
> taboleiro (ou corcheira) cousas como fixar/retirar e 
> ancorar7desancorar xa se aplican a moitros outros casos, así que 
> propoño buscar no vocabulario e
> vemos:
>
> chantar
> cravar
> espichar
> espetar
> fincar
> afincar
> ...
>
>
> 2013/1/7 damufo <dam...@gmail.com>
>>
>>
>> En 06/01/2013 17:35, Leandro Regueiro escribiu:
>>
>>> 2013/1/6 Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me>:
>>>>
>>>> Ola.
>>>
>>>
>>> Ola. Reenvío á rolda de Trasno para que quede constancia.
>>>
>>>> Agora que teño tempo de novo estiven a actualizar as traducións de 
>>>> Mozilla. Hai moito que facer aínda, pero bueno, a ver se atopamos 
>>>> un voluntario que queira coller o relevo e pór orde na comunidade, 
>>>> xa que eu non o conseguín, non tiven tempo. Pero entre tanto, hai 
>>>> que avanzar na tradución.
>>>>
>>>> No firefox, tanto para a versión de escritorio como de móbiles, 
>>>> están usando o seguinte:
>>>>
>>>> Use Pinning terminology for customizing about:home.
>>>>
>>>> Pin this site at its current position - Fixar este sitio na 
>>>> posición actual Unpin this site - Quitar este sitio Pin Site - 
>>>> Fixar sitio Unpin site - Quitar sitio Pin Tab  - Fixar lapela Unpin 
>>>> Tab - Eliminar lapela fixa Unpin All - Quitar todo Pinned - 
>>>> Anclados
>>
>> Anclados penso que tería que ser:
>> ancorados (en galego é áncora)
>>
>>
>>
>>
>>>
>>> Eu empregaría:
>>>
>>> pin: fixar
>>> unpin: retirar
>>> pinned: fixado/a
>>>
>>
>> Tamén se pode seguir co símil de áncora:
>> pin: ancorar
>> unpin: desancorar
>> pinned: ancorado
>>
>>
>>
>>
>>>> Eu traducín polo que vedes. Non teño moi claro o contexto, pero 
>>>> penso que debe ser unha páxina na que podes fixar os marcadores ou 
>>>> sitios favoritos e acceder á mesma para ir as esas páxinas ou 
>>>> sitios de forma fácil e visual. Na páxina que aparece a primeira 
>>>> cadea, a icona que ves ten como unha chincheta, e no tooltip sae o 
>>>> texto Pin this site at its current position.
>>>>
>>>> A ver que suxerides para unificar a terminoloxía en todas as cadeas.
>>>


Concordo con que non debemos volver utilizar o de ancorar. Optei por isto:

pinned to your home screen

espichado na súa pantalla principal

Tendo en conta que, segundo a RAG

Espichar
Introducir [algo afiado ou rematado en punta] nunha cousa facendo presión 
Espichei un cravo nun pé

Co cal sería: espichar, despichar, espichado (sinónimo: espetar). A RAG penso 
que se inclina máis por "cravar" ou "suxeitar" pero cando penso nun "pin" 
destes da lapela non vexo o de cravar porque se suxeitan con imperdibles.

>>>
>>> Deica
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org 
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» 
> http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net 
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a