O 20 outubro 2014 12:14, Xosé <xoseca...@gmail.com> escribiu:
> «Eliminar» non é boa solución por tres razóns: é xenérica, vén
> traducindo «delete» e non se corresponde co sentido de «unpin», pois
> non se elimina a lapela. «fixar» tamén é demasiado xenérica.
>
> Non só aparece no Firefox. En KDE, polo menos, é posíbel «fixar» unha
> xanela de maneira que estea visíbel en todos os escritorios. A icona é
> unha chatola.
>
> «espichar» eu asócioo tamén cos bocois.
>
> No DRAG vén este exemplo: «No taboleiro había cravadas chatolas de
> diferentes cores»
>
> Hai moitos sinónimos (adherir, apegar, apelicar, pegar). Gústanme
> apegar/desapegar pero non «pegar» é demasiado próximo; tamén
> prender/desprender. A que máis me gustaría sería «chantar», mais non
> ten antónimo acaído.
>
> Opinións.

Eu son da opinión de que "fixar" sexa moi xenérico non é problema, xa
que creo que "pin" tamén o é. O que si comparto é o problema do
antónimo.

* "cravar"/"descravar" quizais sexa unha boa opción.
* "apegar"/"desapegar" non me chama moito pola proximidade con "pegar".
* "prender"/"desprender" tampouco me parece a mellor opción porque
creo que se emprega para "attach"/"detach" en interfaces gráficas
tamén.


Deica

> Xosé
>
> O 20 outubro 2014 12:00, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
>> ok, hai resistencia a espichar polos seus valores coloquiais
>>
>> Fixar pareceríame ben se tivese un antónimo sinxelo que non fose un
>> rodeo. Ten que ser unha parella de palabras únicas. Nalgunhas ocasión
>> pode non importar pero noutras necesitas concisión total.
>>
>> Penso que temos unha ocasión para encontrarlle un bo uso a
>>
>> apegar/desapegar... aínda que ten un matiz de "con pegamento" que non
>> é acaído para os nosos casos
>>
>> ou incluso mellor
>>
>> prender/desprender (ceibar)
>>
>> Nos seus valores está moi preto de "fixar":
>>
>>  fixar un cartel
>>  apegar un cartel
>>  prender un cartel
>>
>> http://portaldaspalabras.gal/buscador?palabra=prender&sinom=0&homonimo=
>>
>> A única razón pola que non me gusta "fixar" directamente é que é
>> demasiado xenérica, utilízase para moitos sentidos distintos e aínda
>> peor, tende a ser un falso amigo de "to fix" que se produce neste
>> ámbito.
>>
>>
>>
>> O 20 outubro 2014 10:15, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> 
>> escribiu:
>>> O 20 outubro 2014 09:54, Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com> escribiu:
>>>> A min  o de espichar, espetar sóame máis a causar lesións. Paréceme que
>>>> a actual tradución do Firefox é boa: Pin > Fixar  /   Unpin > Eliminar o
>>>> que se fixou p.e: Eliminar a lapela fixa.
>>>
>>> Eu tamén vexo mellor "fixar". "cravar" ou "espetar" tamén me parecen
>>> válidos, pero quizais "fixar" sexa mellor.
>>>
>>> "espichar" non o vexo, para min é sinónimo de "morrer" ou o choio ese do 
>>> bocoi.
>>>
>>>
>>> Deica
>>>
>>>> Saúdos
>>>>
>>>>
>>>> On 19/10/14 11:50, Antón Méixome wrote:
>>>>> O 07 xaneiro 2013 10:09, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> escribiu:
>>>>>> Só unha idea...
>>>>>> pin unpin, teño para min que a cousa é "fixar" algo como se fose nun
>>>>>> taboleiro (ou corcheira) cousas como fixar/retirar e ancorar7desancorar 
>>>>>> xa
>>>>>> se aplican a moitros outros casos, así que propoño buscar no vocabulario 
>>>>>> e
>>>>>> vemos:
>>>>>>
>>>>>> chantar
>>>>>> cravar
>>>>>> espichar
>>>>>> espetar
>>>>>> fincar
>>>>>> afincar
>>>>>> ...
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/1/7 damufo <dam...@gmail.com>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> En 06/01/2013 17:35, Leandro Regueiro escribiu:
>>>>>>>
>>>>>>>> 2013/1/6 Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me>:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ola.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Ola. Reenvío á rolda de Trasno para que quede constancia.
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Agora que teño tempo de novo estiven a actualizar as traducións de
>>>>>>>>> Mozilla. Hai moito que facer aínda, pero bueno, a ver se atopamos un
>>>>>>>>> voluntario que queira coller o relevo e pór orde na comunidade, xa que
>>>>>>>>> eu non o conseguín, non tiven tempo. Pero entre tanto, hai que avanzar
>>>>>>>>> na tradución.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> No firefox, tanto para a versión de escritorio como de móbiles, están
>>>>>>>>> usando o seguinte:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Use Pinning terminology for customizing about:home.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Pin this site at its current position - Fixar este sitio na posición
>>>>>>>>> actual
>>>>>>>>> Unpin this site - Quitar este sitio
>>>>>>>>> Pin Site - Fixar sitio
>>>>>>>>> Unpin site - Quitar sitio
>>>>>>>>> Pin Tab  - Fixar lapela
>>>>>>>>> Unpin Tab - Eliminar lapela fixa
>>>>>>>>> Unpin All - Quitar todo
>>>>>>>>> Pinned - Anclados
>>>>>>>
>>>>>>> Anclados penso que tería que ser:
>>>>>>> ancorados (en galego é áncora)
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Eu empregaría:
>>>>>>>>
>>>>>>>> pin: fixar
>>>>>>>> unpin: retirar
>>>>>>>> pinned: fixado/a
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Tamén se pode seguir co símil de áncora:
>>>>>>> pin: ancorar
>>>>>>> unpin: desancorar
>>>>>>> pinned: ancorado
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>>> Eu traducín polo que vedes. Non teño moi claro o contexto, pero penso
>>>>>>>>> que debe ser unha páxina na que podes fixar os marcadores ou sitios
>>>>>>>>> favoritos e acceder á mesma para ir as esas páxinas ou sitios de forma
>>>>>>>>> fácil e visual. Na páxina que aparece a primeira cadea, a icona que
>>>>>>>>> ves ten como unha chincheta, e no tooltip sae o texto Pin this site at
>>>>>>>>> its current position.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> A ver que suxerides para unificar a terminoloxía en todas as cadeas.
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Concordo con que non debemos volver utilizar o de ancorar. Optei por isto:
>>>>>
>>>>> pinned to your home screen
>>>>>
>>>>> espichado na súa pantalla principal
>>>>>
>>>>> Tendo en conta que, segundo a RAG
>>>>>
>>>>> Espichar
>>>>> Introducir [algo afiado ou rematado en punta] nunha cousa facendo
>>>>> presión Espichei un cravo nun pé
>>>>>
>>>>> Co cal sería: espichar, despichar, espichado (sinónimo: espetar). A
>>>>> RAG penso que se inclina máis por "cravar" ou "suxeitar" pero cando
>>>>> penso nun "pin" destes da lapela non vexo o de cravar porque se
>>>>> suxeitan con imperdibles.
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Deica
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
>>>>>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>>>>>> http://galpon.org
>>>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>>>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Proxecto mailing list
>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Proxecto mailing list
>>>> Proxecto@trasno.net
>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a