Eduardo:

>Sed en mia Granda Vortaro Hispana-Esperanto (Gran Diccionario
>Español-Esperanto), la vorto "Barriada" estas tradukita kiel "kvartalo (en
>los suburbios)". La vorto "barriada" (en la hispana) estas domaro tre
>malricxa, kie la domoj estas konstruitaj far lad- kaj karton-pecoj.

Supozeble temas pri malpreciza traduko de "barriada", pro proksimeco kun
"barrio" (kvartalo). La ekvivalento por "barriada" estas en la franca
"bidonville", kiun la franca-esperanta vortaro tradukas al "lad-urbo" (ne
PIVa). Indus esplori en gazetaroj (Monato, Le monde diplomatique en
Esperanto), kiun terminon ili uzas, sed alternativaj solvoj al la
malpreciza traduko per "kvartalo" sendube ekzistas pluraj.

Marc



retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:           [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:        [EMAIL PROTECTED]
  administranto:       [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj




SPONSORED LINKS
Computer science distance education Education Master of science in education
Education master science Computer science and education Science education


YAHOO! GROUPS LINKS




Rispondere a