On 5/30/06, Cyprych Sebastian wrote:
> > > en la cxehxa la vorto "kvartal" signifas "kvaronjaro" kaj laux
> > > etimologia vortaro devenas el la latina "quartalus" =
> > > kvaronjara. Por urboparto ni uzas la cxehxan vorton "ctvrt", kiu
> > > signifas "kvarono".
>
> > Pli grave (cxar Fundamente!) -- en la pola estas samkiel en la cxehxa,
> > kaj la pola traduko de la vorto "kvartalo" en la Fundamento estas nur
> > "kwarta\l" -- kaj la pola estas pli preciza cxi-okaze ol cxiuj kvar
> > aliaj vortoj de la Fundamento.
>
> En pola lingvo kvartalo signifas nur urboparton ("dzielnica", "kwartał" - la
> dua jam ne uzata).

Cxu?

Jen retaj tradukoj:

POLISH                 ENGLISH
      kwartał             quarter            
      pierwszy kwartał             first quarter            
      drugi kwartał             second quarter            
      czwarty kwartał             fourth quarter
[ http://www.dict.pl/plen?word=kwarta%B3&lang=EN ]

kwartał
m Vierteljahr n

[ http://www.ling.pl/content.php4?name=find.php ]
ktp.

...

--
Sergio


retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:           [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:        [EMAIL PROTECTED]
  administranto:       [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj




SPONSORED LINKS
Computer science distance education Education Master of science in education
Education master science Computer science and education Science education


YAHOO! GROUPS LINKS




Rispondere a