Post atenta lego de artikolo "montri" mi havas demandon. En la artikolo estas menciita unu modelo de regado: "montri ion al iu" (plus unu zamenhofa ekzemplo "montri en direkto al"). Sed al mi sxajnas, ke ekzistas ankoraux unu modelo - "montri al io" (en la senco "montri en direkto al io"). En la rusa al tio estas respektiva "ukazyvatj/pokazyvatj na...".
Mi kelkfoje (kvankam ne ofte) renkontadis tian modelon en esperantaj tekstoj, kaj mem abunde uzis gxin en miaj tradukoj. Sed nun mi ekdubis, cxu mi estis prava? Eble, mi simple estis influita de la rusa? Se tamen tia modelo ja estas uzata, indus mencii gxin en la artikolo (almenaux en unu ekzemplo). -- Yury Finkel retposhtaj adresoj: por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED] por aboni: [EMAIL PROTECTED] por malaboni: [EMAIL PROTECTED] administranto: [EMAIL PROTECTED] URL: http://www.egroups.com/group/revuloj Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
