Kara Jxeromo,

Sunday, April 29, 2007, 6:17:55 PM, jv/vi skribis:
j>  sxajnas, ke en ambaux okazoj rolas traduko ene de la difino.
Eble mi devintus skribi tradukoj en difino. Sed ankaux povas esti ene
en ekzemplo.

Mi ne celis diskuti pri la artikoloj, cxar laux kunteksto bone eblas
kompreni, sed la formaton de ReVo.

Kial oni bezonas tradukon ene en difino, se oni same povas meti la
tradukon cxe la fino?
Kiel programo interpretu tiujn?

Ekzemple:
<kap><rad>Abel</rad>/o</kap>
<drv mrk="abel1.0o">
.. <snc>
    <dif>
      Norveglingve: Niels <trd lng="no">Abel</trd>, 1802-1829. Norvega 
matematikisto.
    </dif>
  </snc>
Cxu cxi tie Abel estas la traduko de Niels aux de tio senco de Abel
aux gxenerale de Abel? Cxu tio dependas de la ekzisto de aliaj sencoj?
Mi scias, ke Niels estas la antauxnomo.

Cxu oni povas iomete simpligi la formaton?

La ideo de XML estas, ke la enhavo estu masxinlegebla.

-- 
amike
 Wieland                            mailto:[EMAIL PROTECTED]




        
                
___________________________________________________________ 
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: 
http://mail.yahoo.de


retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [email protected]
  por aboni:           [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:        [EMAIL PROTECTED]
  administranto:       [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.yahoogroups.com/group/revuloj 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/revuloj/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/revuloj/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 

Rispondere a