En unu specifa kunteksto, en esperantigo de libro de Phillipson, mi mem 
tradukis "know-how" per "faksperto":

The British Council network, the English Language Teaching Contacts Scheme 
(ELTeCS), provides support for teachers of English through the export of 
British know-how and ELT products. 

La reto de la Brita Konsilio, la Kontakto-Sistemo por Instruado de la Angla 
Lingvo (English Language Teaching Contacts Scheme, ELTeCS), subtenas 
instruistojn de la angla eksportante britan faksperton kaj ELT-produktojn.

amike
István Ertl

Rispondere a