Re: [Inkscape-translator] Localization Tool
2016-10-31 11:48 GMT+01:00 Yaron Shahrabani : > > On Sun, Oct 30, 2016 at 11:26 PM, Maren Hachmann > wrote: >> >> Am 30.10.2016 um 05:40 schrieb Yaron Shahrabani: >> > It's django-based - would it work as an app in the existing django >> > website? (we'd need to keep an eye on server resources atm, though). >> >> - Do you happen to know if the django-based translation software weblate >> would integrate with other django systems? > > > I've added Michal in the first mail I sent in this thread, maybe he can > assist if needed. > In terms of API there's a very good support so whether it's django or python > or whatever. > > The other option is I didn't understand your question. > >> >> >> > Mozilla have a relatively new method called L20n (http://www.L20n.org) >> > that is more suitable to website translation than gettext, also has a >> > better individual string refrence allowing pluralizing and genderizing a >> > single string in a different manner than all the other strings on the >> > website. >> > This will require separating the website translation from the other >> > parts but it gives better agility. >> > >> >> - We are using django-cms. Will it integrate with that? > > > There's a POC I ran into so I guess it does: > https://github.com/stasm/django-l20n > > I can ask for more assistance from Mozilla directly if needed. Hi, there is quite a bit of time since my latest translation for Inkscape but I am still subscribed and just spotted this chat. I am curious about why nobody raised Pootle as another choice, given that it is being used for translating plenty of free software and it is adding Mozilla's L20n support. Bye >> > Something like this - having it as an integral part of the website - >> > was >> > one of Martin's long-term goals (don't know how he thinks about it >> > currently), to increase user-involvement. >> > >> > Could be nice. I agree with Alex that quality is important. I think >> > it >> > could be improved by having teams where people know each other >> > (which >> > the website already supports) and can communicate. >> > >> > It doesn't affect quality, professional translators all over the world >> > are using certain tools for translation, meaning that they get the >> > strings from the client and then they open it in a dedicated translation >> > tool and then hand it over to the customer (which is pretty similar to >> > what's being done right now), what I'm suggesting is to cut the middle >> > man and give the translator a web access to what they are already doing >> > but with less logistics. >> >> - I think we are talking past one another. I wasn't saying that the >> quality would be impacted negatively by adding a different tool to our >> belt, I was saying that it could help to build teams if we use the >> website for this, and that I believe that having teams can help improve >> quality. > > > Especially if there's no problem that these tools will co exist or managed > in a completely different repository. > >> >> >> > As an example, I've been enjoying working together with Eduard on >> > the >> > German program translations (he setup a github repo for this). I >> > think >> > it also had a positive impact on the quality, because we reviewed >> > each >> > other's work and had a place to discuss the tricky things. >> > >> > Great to hear, can I add the Hebrew translation there and connect >> > Transifex to it? >> >> - I think you would have to ask Eduard about this. Currently, we only >> have the German files included, and use the option to comment on the >> commits for discussions (partially in German), so it's mostly a >> convenient place to coordinate our translation efforts. > > > I did these kind of things myself several times, now I'm trying to get > Kore's team attention, doesn't work so well as the past times :) > >> >> >> Maren > > > > -- > The Command Line: Reinvented for Modern Developers > Did the resurgence of CLI tooling catch you by surprise? > Reconnect with the command line and become more productive. > Learn the new .NET and ASP.NET CLI. Get your free copy! > http://sdm.link/telerik > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > -- Developer Access Program for Intel Xeon Phi Processors Access to Intel Xeon Phi processor-based developer platforms. With one year of Intel Parallel Studio XE. Training and support from Colfax. Order your platform today. http://sdm.link/xeonphi ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] New to Inkscape translation
On Wed, Apr 23, 2014 at 12:40 PM, Jorge Toledo García wrote: > Hi again! > > Just wanted to check if signed up correctly and if my previous message made > it to the list. > Can anyone give me a ping? :) Pong. > Best, > > > > 2014-04-19 15:33 GMT+02:00 Jorge Toledo García : > >> Hi everyone! >> >> I'm new here. I'd like to join Jabiertxo and others in translating the >> Inkscape website to Spanish. I'm not a professional translator but I'm a >> native Spanish speaker and have some experience as a writer and editor for >> the web. >> >> I'm still trying to figure out how you work here. This is what I did so >> far: >> >> - Read this: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebSite#User_Account >> - Register on the website. My username: eldelacajita >> - Sign up on this list... obviously :) >> >> Are there any more translation-specific guidelines? >> >> And just one more question about the general approach: Are Spanish pages >> supposed to be an accurate translation from the English ones, or can they be >> approached as the "best possible Spanish website for Inksape"? That is, can >> we adapt examples, tutorials, links, etc. to be more relevant in >> Spanish/latin context? >> >> Thank you! >> >> Best, >> >> Jorge > > > > -- > Start Your Social Network Today - Download eXo Platform > Build your Enterprise Intranet with eXo Platform Software > Java Based Open Source Intranet - Social, Extensible, Cloud Ready > Get Started Now And Turn Your Intranet Into A Collaboration Platform > http://p.sf.net/sfu/ExoPlatform > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > -- Start Your Social Network Today - Download eXo Platform Build your Enterprise Intranet with eXo Platform Software Java Based Open Source Intranet - Social, Extensible, Cloud Ready Get Started Now And Turn Your Intranet Into A Collaboration Platform http://p.sf.net/sfu/ExoPlatform ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] How can I see place of string while translating ?
On Sat, Dec 29, 2012 at 2:34 PM, Tim Sheridan wrote: > On 29 December 2012 09:14, صفا الفليج wrote: >> >> I want a way to see the place that the string I'm translating will be in >> the program, >> I dont want to search inkscape to see its place :\ >> >> is there any idea for that? > > > Hi Safa, > > If you're editing the .po file directly, above the string entries there's a > comment containing references to file names and line numbers where the > string is found at. > > If you use Poedit, you can right click on the string and click on the > filename entry in the references list to have the file opened for you from > your repository checkout. Hi, I am pretty sure that Safa is asking how could be seen where in the UI of a running Inkscape instance is a translation. If this is the case, I don't know how to do this, but I've heard that some software could be recompiled with some accessibility options in order to show or find the translation strings, but IMHO right now I don't have details about how to do it or if it is even possible or if it really works. Bye -- Master Visual Studio, SharePoint, SQL, ASP.NET, C# 2012, HTML5, CSS, MVC, Windows 8 Apps, JavaScript and much more. Keep your skills current with LearnDevNow - 3,200 step-by-step video tutorials by Microsoft MVPs and experts. SALE $99.99 this month only -- learn more at: http://p.sf.net/sfu/learnmore_122912 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape Translations
On Wed, Apr 11, 2012 at 6:56 PM, Josh Andler wrote: > Hey All, > > It's been quite a while since we've called on the translators to do > your magic. There have been over 800 string changes (last number > mentioned to me) since 0.48. This is in no way announcing a string > freeze or anything along those lines. It's purely just a friendly > reminder that you can probably safely do your greatly appreciated work > at this point and you will probably be 90-95% done come the actual > string freeze. No release plan at the moment, but as soon as we have > one, you will obviously be notified. It will be highly appreciated if you do so. Better if you notify at least two months before the end of string freeze. > Cheers, > Josh > > -- > Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to > monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second > resolution app monitoring today. Free. > http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator -- For Developers, A Lot Can Happen In A Second. Boundary is the first to Know...and Tell You. Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE! http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] New translatable Keys and mouse reference
On Fri, Oct 15, 2010 at 9:59 PM, helix84 wrote: > On Fri, Oct 15, 2010 at 21:30, Nicolas Dufour wrote: >> A "Keys and mouse reference" translation system is available in the >> inkscape-docs project as of revision 385 (see >> https://code.launchpad.net/inkscape-docs). > > Thanks for this, Nicolas. Good job! Can you please convert the man page source to .po format as well? You can use po4a: http://po4a.alioth.debian.org/ And please update http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#Manual_pages_.28man.29 Can you please convert the NSH files for the Inkscape's Windows installer to .po format? Right now is very difficult to translate and update. http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Windows_installer_translation Can you please convert the XML sources of Inkscape's user manual to .po format in order to ease its translation? Please update http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#User_Manual as well. Thanks and bye, Leandro Regueiro -- Special Offer-- Download ArcSight Logger for FREE (a $49 USD value)! Finally, a world-class log management solution at an even better price-free! Download using promo code Free_Logger_4_Dev2Dev. Offer expires February 28th, so secure your free ArcSight Logger TODAY! http://p.sf.net/sfu/arcsight-sfd2d ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : Re : Re : Please remove translation comments before | sign
On Tue, Aug 17, 2010 at 7:53 AM, Nicolas Dufour wrote: >> De : Alexandre Prokoudine >> Ahem. Did we ever add features to point releases? :) > > Some others do, and since Inkscape point releases are very rare, it's not that > obvious. > Don't forget I'm still quite new to Inkscape ;) Of course changing the strings just before a release is a bad idea, but you can change them just after the release (in trunk) to made changes, the same way you add new strings, change other strings (maybe due to bad english texts) or you delete old and unnecessary strings. -- This SF.net email is sponsored by Make an app they can't live without Enter the BlackBerry Developer Challenge http://p.sf.net/sfu/RIM-dev2dev ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : Please remove translation comments before | sign
On Mon, Aug 16, 2010 at 12:46 PM, Nicolas Dufour wrote: > Hi, > > > >> De : Leandro Regueiro >> Can you please change the comments before | in strings like this one: >> >> "Grid|_New" >> >> to a msgctxt tag for not using "comment|" anymore in Inkscape translation? >> >> IMHO this leads to confusions and mistranslations. > > That's a planned task for 0.49 (or maybe 0.48.1). Gettext context macro (C_) > support has been added to Inkscape very recently, and all the old-style > context > strings are going to be replace with it soon. > > Instead of: > > msgid "Grid|_New" > > you'll see: > > msgctxt "Grid" > msgid "_New" This is exactly what I want. These strings give bad results in open-tran when you search by "grid". Another thing to do is putting more comments, since Inkscape is not the kind of software that much of us are used to translate, so a little more comments in translations could help us a lot. A good example is the "on" string reported in other recent thread. Thanks and bye. -- This SF.net email is sponsored by Make an app they can't live without Enter the BlackBerry Developer Challenge http://p.sf.net/sfu/RIM-dev2dev ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Please remove translation comments before | sign
Can you please change the comments before | in strings like this one: "Grid|_New" to a msgctxt tag for not using "comment|" anymore in Inkscape translation? IMHO this leads to confusions and mistranslations. -- This SF.net email is sponsored by Make an app they can't live without Enter the BlackBerry Developer Challenge http://p.sf.net/sfu/RIM-dev2dev ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Tutorial translations
Hi, I just wanted to start translating the tutorials, but the bzr web interface seems to be not working, so I downloaded the files from the svn in sourceforge, is any problem this? Another thing is that I am not familiar with the SVG creation from the .po files, any tip regarding this issue? Another question, can you make statistics for the tutorials like this: http://mfloryan.statnet.pl/inkscape/ Thanks, Leandro Regueiro -- The Palm PDK Hot Apps Program offers developers who use the Plug-In Development Kit to bring their C/C++ apps to Palm for a share of $1 Million in cash or HP Products. Visit us here for more details: http://p.sf.net/sfu/dev2dev-palm ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] large - small - smaller or large - medium - small ?
2010/7/27 Cristian Secară : > (not quite translation related, but I came across these strings while > translating/checking this portion) > > In preferences -> Interface there are a few icon size settings. At > present the alternatives are large - small - smaller. Is this really > ok ? In my opinion these should have been large - medium - small. IMHO it is not a bad idea. -- The Palm PDK Hot Apps Program offers developers who use the Plug-In Development Kit to bring their C/C++ apps to Palm for a share of $1 Million in cash or HP Products. Visit us here for more details: http://p.sf.net/sfu/dev2dev-palm ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Linked offset?
On Wed, Aug 4, 2010 at 11:02 PM, Arpad Biro wrote: > Hi, > >> what is the difference between "linked offset", "linked clone" and >> "linked copy"? > > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.37 > > "Paths can be inset or outset (i.e., contracted or expanded > orthogonally to the path in each point). You can do simple > inset/outset of a path, or you can create a dynamic offset object that > you can adjust interactively using the node tool. Moreover, a dynamic > offset object can be linked to its original path so that editing the > path will have the offset updated automatically." So a offset is another object that is a kind of copy of the original path??? > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.39 > > "The new Clone command (Alt+D) creates a copy of an object which can > be moved, scaled, rotated, or skewed independently, but which updates > its shape, fill, stroke, and other properties from the original object > when that is changed. The Unlink Clone command (Shift+Alt+D) cuts the > link between the clone and its original, while Select Original > (Shift+D) lets you find out which object this clone is linked to. Via > Inkscape Preferences, you can control the behavior of clones when > their original is moved or deleted." > > > As for "linked copy": isn't it the same as "linked clone"? Google tells me > so: > http://www.google.com/#q=inkscape+%22linked+copy%22 > > > > Arpad Biro > -- The Palm PDK Hot Apps Program offers developers who use the Plug-In Development Kit to bring their C/C++ apps to Palm for a share of $1 Million in cash or HP Products. Visit us here for more details: http://p.sf.net/sfu/dev2dev-palm ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Linked offset?
Hello, what is the difference between "linked offset", "linked clone" and "linked copy"? -- The Palm PDK Hot Apps Program offers developers who use the Plug-In Development Kit to bring their C/C++ apps to Palm for a share of $1 Million in cash or HP Products. Visit us here for more details: http://p.sf.net/sfu/dev2dev-palm ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] what means Finishing connector ?
2010/7/4 Cristian Secară : > How should I read > > #: ../src/connector-context.cpp:1503 > msgid "Finishing connector" > > 1. A status message while finishing the drawing of a connector ? > 2. The end point of a connector ? > 3. ... ? > > The german translation has commented with !!!, but I don't know what > I should understand from this :) I also think the developers should put some more commentaries on translatable content :) -- This SF.net email is sponsored by Sprint What will you do first with EVO, the first 4G phone? Visit sprint.com/first -- http://p.sf.net/sfu/sprint-com-first ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Last call for translations for 0.48
On Sun, Jul 4, 2010 at 5:35 AM, Joshua A. Andler wrote: > Hey all, > > Strings have been frozen for a few weeks now giving a fair amount of > time to get translations finalized. If you could wrap up translations > this weekend it would be greatly appreciated. If you are unable to this > weekend, but are close, please respond and let me know when it can be > done by and we will try to accommodate if possible. Thank you all for > all of your hard work! I sent the latest update to the bug tracker as the wiki says. https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/602611 -- This SF.net email is sponsored by Sprint What will you do first with EVO, the first 4G phone? Visit sprint.com/first -- http://p.sf.net/sfu/sprint-com-first ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : UI Indonesian Translation
On Tue, Jun 22, 2010 at 2:53 PM, helix84 wrote: > On Tue, Jun 22, 2010 at 14:44, Nicolas Dufour wrote: >> Yes, the keys reference is translated into German and French, but these >> files are not accessible from the menus. >> FYI, the link is set in share/extensions/inkscape_help_keys.inx. >> Unfortunately, it is not translatable, but that's something we could easily >> change in 0.48.1 or 0.49. > > I filed > https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/597249 > > See also > https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/263244 I voted on both bug files and commented in the last one. -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] UI Indonesian Translation
On Tue, Jun 22, 2010 at 1:30 PM, helix84 wrote: > On Tue, Jun 22, 2010 at 13:15, Leandro Regueiro > wrote: >> On Tue, Jun 22, 2010 at 5:03 AM, Arturo Silva wrote: >>> Tutorials >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/basic/tutorial-basic.pot?revision=22354 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/shapes/tutorial-shapes.pot?revision=22346 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/advanced/tutorial-advanced.pot?revision=22358 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/tracing/tutorial-tracing.pot?revision=22346 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/calligraphy/tutorial-calligraphy.pot?revision=22368 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/elements/tutorial-elements.pot?revision=22346 >>> http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/tips/tutorial-tips.pot?revision=22664 >> >> Are really these pot files up to date?? Why are in svn instead being > > Yes, for some reason they weren't migrated to bzr and svn is still > writable. I notified Joshua A. Andler about that in december 2009. > >> in bzr? What about the key reference? There is an Inkscape key reference that you can see if you go to help menu. It should be translatable as well, or not? -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] UI Indonesian Translation
On Tue, Jun 22, 2010 at 5:03 AM, Arturo Silva wrote: > Hello again, > > Thanks for the feedback, I've forwarded this on to our lead translator for > his own personal review. While this is still an early draft copy, we > certainly want to be able to push him in the best possible direction (since > he himself is not too knowledgeable in the program). > > In that respect I'm happy we can have this peer review as my own personal > knowledge of the language is fairly limited -- my own push is to get the > translation done quickly, so as to spur further contributions to the > language translation (e.g., phrases that need proofreading will inevitably > attract proofreaders). > > In any event, thank you for getting back to me on your immediate goals. In > that respect, I think the best approach for us to take is to have my lead > translator redirect his attention to the Windows Installer and Tutorial > translations: > > === > > Windows Installer > http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/annotate/head:/packaging/win32/languages/English.nsh > > Tutorials > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/basic/tutorial-basic.pot?revision=22354 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/shapes/tutorial-shapes.pot?revision=22346 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/advanced/tutorial-advanced.pot?revision=22358 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/tracing/tutorial-tracing.pot?revision=22346 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/calligraphy/tutorial-calligraphy.pot?revision=22368 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/elements/tutorial-elements.pot?revision=22346 > http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/tips/tutorial-tips.pot?revision=22664 Are really these pot files up to date?? Why are in svn instead being in bzr? What about the key reference? > [note: I decided against the User Manual after all since the original > hasn't been updated in quite a while, and is in need of its own update > unrelated to this translation effort] > > === > > If he manages to finish this prior to the completion of id.po, he can always > return to help with the non-menu portions of the UI document. This way, we > can cover more ground more quickly, and avoid any double-work -- I'd rather > we cross-review after a rich and extensive translation is established first > (that way, as I said before, we provide enough material to attract more > "eyeballs" to our work). > > There is no particular rush, but still I thank you for your willingness to > expedite the translation of the visible UI portions. :) > > > --Arturo Silva > > > > > On Mon, Jun 21, 2010 at 10:04 PM, Waluyo Adi Siswanto > wrote: >> >> > I've set up the Launchpad bug report with our Indonesian translation >> > current >> > as of this date -- feel free to download our PO file and compare to >> > yours to >> > see if we can merge our files together: >> > >> > https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/597066 >> > >> >> Thanks, I have downloaded the file. It looks that your translator did >> not review the previous translation. Even though the strings under >> "translated" but some are actually still in original language, for >> example the translation of "_File" is still "_File". There are several >> words that will not be accepted in the standard Indonesian native >> language, for example "object" translated into "objek". Indonesian >> language use "obyek". "Translate X" means moving an object in X >> direction, it is definitely not "Terjemahan X" >> >> > Depending on the outcome, we may have to agree on where to focus on our >> > efforts -- since its critical to my project to have a comprehensive >> > Inkscape >> > translation available for Indonesian users, I could definitely use your >> > help >> > to expedite the process. :) >> > >> > In addition to the User Interface, I would like to also have at least >> > the >> > Tutorials, User Manual and Windows installer translated if at all >> > possible. >> > Our lead translator is very flexible, so if you would like to continue >> > focusing on the UI portion, I can certainly instruct him to turn his >> > attention to these other vital components. Or vice versa, if you feel >> > (as I >> > do) that excellent-quality reference material is just as important to a >> > user >> > as an excellent UI. >> > >> > Please let me know what you decide. And of course, feel free to post to >> > that Launchpad thread at any time. >> > >> >> Currently, I am only interested in UI porsion, and we can cross-review >> the translations to obtain good quality translations. Not only >> word-by-word translations but sometimes it must be contextual and >> comprehendable by Indonesian native users. >> >> I will try to complete the translation of all UI main menus and >> sub-menus during the
Re: [Inkscape-translator] Updated stats page.
On Tue, Jun 8, 2010 at 9:17 PM, Marcin Floryan wrote: > On 8 June 2010 16:28, Leandro Regueiro wrote: >> On Mon, Jun 7, 2010 at 10:34 PM, Marcin Floryan > >> Maybe a link to it from the Inkscape wiki, something like "Inkscape >> translation statistics table"... > > Thanks, I have added a link on the translation statistics page: > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/TranslationStatus Maybe it could useful to get statistics for windows installer translation and for tutorials and keys translation as well. The statistics listed in that page are pretty old. -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Updated stats page.
On Mon, Jun 7, 2010 at 10:34 PM, Marcin Floryan wrote: > I have updated my Inkscape Translation stats page at: > > http://mfloryan.statnet.pl/inkscape/ > > I will now try to automate the process and keep it up to date. > (nudge me on twitter http://twitter.com/mfloryan if I don't) > > Let me know of your thoughts if there is anything to improve on. Maybe a link to it from the Inkscape wiki, something like "Inkscape translation statistics table"... -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : Translator credits
On Thu, Jun 3, 2010 at 9:15 PM, Yuri Chornoivan wrote: > написане Thu, 03 Jun 2010 22:06:35 +0300, Nicolas Dufour > : > >> Translators, please tell me if you're not in the list so that I add you >> before 0.48. >> (see >> http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/annotate/head%3A/TRANSLATORS) >> >> Regards, >> -- >> Nicolas >> > > Hi! > > Is it necessary to have such a list? > > Although my name is not on the main list it is shown among the Ukrainian > translators ("translator-credits" in main po). That's what the user wants > (or does not want ;)) to see. > > Thanks in advance. I am translating since 2006 and not 2007. I didn't translate Inkscape in 2009. -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Feature Freeze
On Thu, Jun 3, 2010 at 5:22 PM, Leandro Regueiro wrote: > On Thu, Jun 3, 2010 at 5:20 PM, Marcin Floryan > wrote: >> Hi, >> >> This looks like a website I put together ;) >> >> It is out of date now but I will quickly try to make sure it is up to date >> again and I will add a link to the most recent pot file. >> >> Hopefully this will be useful. > > Yes. Thanks. Then maybe someone could put a link in the wiki pointing > to that page. Marcin, can you add links in the stats table to directly download the latest version of the translation .po file for every language? And can you please add a text like this one: "Would you like to translate Inkscape to your mother language? Don't hesitate to download an empty template from here (inkscape.pot) and send your translation (LINK TO BUG TRACKER OR WHEREVER INKSCAPE TRANSLATIONS ARE UPLOADED) (please DO NOT send it to any of Inkscape's mailing lists). We will be glad to include it in the next Inkscape release. If you intent to maintain the translation and keep it up to date, you should consider subscribing to the inkscape-translator mailing list. Important information, such as notifications about newly added strings that need translation, are sent to this list and you also can ask for help." You may put some links in this text and expand/clarify it a little more. It is copy-pasted and adapted from Poedit translation page text http://www.poedit.net/translations.php >> On 3 Jun 2010 11:12, "Leandro Regueiro" wrote: >> >>>>> Feature Freeze entails: >>>>> Translators create translations. >>>> >>>> Which is the tem... >> >> IMHO I think you should put a statistics page where the statistics are >> updated and you can directly download the POT file. Like that >> http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/index.html but with the >> link to the latest POT file and with a little text that explains how >> to contribute, like this one http://www.poedit.net/translations.php >> for example. >> >> -- >> ThinkGeek and WIRED'... > -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Feature Freeze
On Thu, Jun 3, 2010 at 5:20 PM, Marcin Floryan wrote: > Hi, > > This looks like a website I put together ;) > > It is out of date now but I will quickly try to make sure it is up to date > again and I will add a link to the most recent pot file. > > Hopefully this will be useful. Yes. Thanks. Then maybe someone could put a link in the wiki pointing to that page. > On 3 Jun 2010 11:12, "Leandro Regueiro" wrote: > >>>> Feature Freeze entails: >>>> Translators create translations. >>> >>> Which is the tem... > > IMHO I think you should put a statistics page where the statistics are > updated and you can directly download the POT file. Like that > http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/index.html but with the > link to the latest POT file and with a little text that explains how > to contribute, like this one http://www.poedit.net/translations.php > for example. > > -- > ThinkGeek and WIRED'... -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Translator credits
Hi, this morning I saw that there is a list of translators in my 0.47 Inkscape installation, but I am not there despite I translated Inkscape during 3 years. Can anyone fix that? -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Feature Freeze
>>> Feature Freeze entails: >>> Translators create translations. >> >> Which is the template to be used as a reference for the translations ? >> The one included in the inkscape-0.48pre0.tar.gz archive is ok to be >> used ? (date of file: 23.05.2010) > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Get_the_PO_file_for_your_language > but the two POT files listed there are almost two years old. Try this > one > http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/annotate/head%3A/po/inkscape.pot IMHO I think you should put a statistics page where the statistics are updated and you can directly download the POT file. Like that http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/index.html but with the link to the latest POT file and with a little text that explains how to contribute, like this one http://www.poedit.net/translations.php for example. -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Feature Freeze
2010/6/3 Cristian Secară : > On Tue, 01 Jun 2010 16:34:50 -0700, Joshua A. Andler wrote: > >> Feature Freeze entails: >> Translators create translations. > > Which is the template to be used as a reference for the translations ? > The one included in the inkscape-0.48pre0.tar.gz archive is ok to be > used ? (date of file: 23.05.2010) http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Get_the_PO_file_for_your_language but the two POT files listed there are almost two years old. Try this one http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/annotate/head%3A/po/inkscape.pot -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] Feature Freeze
Sorry, but since several years ago I couldn't update the galician translation of Inkscape. I will try to get this new version better translated if I have time. One question, is there some release cycle only to get a version better translated? For example in Battle for Wesnoth they release a new version and three weeks later they release a new one that only includes translations updates and bugfixes. This helps translators that don't know how to build or don't want to install non stable releases. -- ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the lucky parental unit. See the prize list and enter to win: http://p.sf.net/sfu/thinkgeek-promo ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] 0.48 About Screen Contest - Developer voting time.
On Thu, Apr 29, 2010 at 8:53 PM, helix84 wrote: > On Thu, Apr 29, 2010 at 19:24, Leandro Regueiro > wrote: >> On Thu, Apr 29, 2010 at 7:22 PM, helix84 wrote: >>> On Thu, Apr 29, 2010 at 19:18, Leandro Regueiro >>> wrote: >>>> On Thu, Apr 29, 2010 at 6:55 PM, Felipe Sanches >>>> wrote: >>>>> trademark is used to allow the consumers not to be fooled about the >>>>> quality >>>>> of a product. By placing a trademark very similar to the Paramount >>>>> Pictures >>>>> one in a DVD of another company, the consumers could potentially be >>>>> fooled. >>>>> Thus it would potentially be a trademark violation. By doing it in >>>>> Inkscape, >>>>> which is something from a totally distinct field, cannot fool anybody, so >>>>> there is no problem in making such a reference. >>>> >>>> OK, I change from #2 to #3 >>> >>> Leandro, I think you might have misunderstood what Felipe was saying. >>> He said this case (#2) is not a trademark violation. >> >> You are implying that I change because I misunderstood what Felipe wrote :) > > Yes, because you quoted him. It didn't make any other sense to me :) I almost always reply to the last message of the thread. -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] 0.48 About Screen Contest - Developer voting time.
On Thu, Apr 29, 2010 at 7:22 PM, helix84 wrote: > On Thu, Apr 29, 2010 at 19:18, Leandro Regueiro > wrote: >> On Thu, Apr 29, 2010 at 6:55 PM, Felipe Sanches wrote: >>> trademark is used to allow the consumers not to be fooled about the quality >>> of a product. By placing a trademark very similar to the Paramount Pictures >>> one in a DVD of another company, the consumers could potentially be fooled. >>> Thus it would potentially be a trademark violation. By doing it in Inkscape, >>> which is something from a totally distinct field, cannot fool anybody, so >>> there is no problem in making such a reference. >> >> OK, I change from #2 to #3 > > Leandro, I think you might have misunderstood what Felipe was saying. > He said this case (#2) is not a trademark violation. You are implying that I change because I misunderstood what Felipe wrote :) -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] 0.48 About Screen Contest - Developer voting time.
On Thu, Apr 29, 2010 at 6:55 PM, Felipe Sanches wrote: > trademark is used to allow the consumers not to be fooled about the quality > of a product. By placing a trademark very similar to the Paramount Pictures > one in a DVD of another company, the consumers could potentially be fooled. > Thus it would potentially be a trademark violation. By doing it in Inkscape, > which is something from a totally distinct field, cannot fool anybody, so > there is no problem in making such a reference. OK, I change from #2 to #3 -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] 0.48 About Screen Contest - Developer voting time.
My vote for number 2. -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] launchpad
>>> helix84 according to your latest experience with Transifex, do you think >>> this method is more practical to Inkscape's need? >> >> I haven't actually had a chance to test it because my translations of >> LXDE are 100% complete :) > > I had to complete PCManFM - Apparently there were some missing strings I > wasn't aware of > There are 2 options there - the first one is to edit the translation using > Transifex and the second is to upload a file from your computer > Take a look around, I bet you'll like it and as far as I see this system > works directly on the git repo Yes, Transifex is for that, uploading translations via web interface to put them directly on the VCS (Transifex do that for you). The web editing option is useful when the files are small and there are only a few strings that need completion/review. When the file has 4000 strings and you have to jump to string 2500 it is very uncomfortable since I have no seen search option for that (at least at Xfce Transifex). >> Anyway, I'm not the right person to ask because I personally prefer >> the .po + VCS approach and I find the advantages of web interfaces >> minor in comparison to inferior work speed. So I don't mind any extra >> interface as long as .po + VCS still works. Yes, it is more comfortable if you have access. -- The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation Stay online with enterprise data centers and the best network in the business Choose flexible plans and management services without long-term contracts Personal 24x7 support from experience hosting pros just a phone call away. http://p.sf.net/sfu/theplanet-com ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] launchpad
> We seem to have reached agreement that we will not use Rosetta for > translation. > > However I see that Inkscape's translation was imported to Rosetta for > Lucid nevertheless: > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/inkscape > > Does anybody know how to stop Canonical apart from shouting at them really > loud? They will continue to putting Inkscape there since they do the same for all the software that they include in their distros. Perhaps you could try to ask them... By the way, what translation system are we going to use now? -- The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation Stay online with enterprise data centers and the best network in the business Choose flexible plans and management services without long-term contracts Personal 24x7 support from experience hosting pros just a phone call away. http://p.sf.net/sfu/theplanet-com ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Any interest for the translations to move to Rosetta on LP?
> Thanks, I'll pass the feedback along that there does not appear to be > interest in this service. It only is interesting because it simplifies the way of sending translations. For that you could use Transifex. If you want to use online translation maybe you will be more interested on Pootle, or even Narro. In the galician translation team we have some experiences involving some people (people that hate our language) which with these extremely easy tool changed the names of the developers (in the credits) to Harry Potter characters. -- Return on Information: Google Enterprise Search pays you back Get the facts. http://p.sf.net/sfu/google-dev2dev ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : Re : Re : [Inkscape-devel] About box graphics in 0.47
On Thu, Oct 29, 2009 at 11:11 PM, Nicolas Dufour wrote: > New wiki page: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/AboutScreenTranslation > > Please confirm or add your translation here. > Thanks! > >> about.gl.svg -> Debuxa con liberdade I confirm this translation. -- Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now! http://p.sf.net/sfu/devconference ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Shall I copy 'PLACEHOLDER(...)' as it is?
> These is a message we should not translate: > > msgid "PLACEHOLDER, do not translate" > msgstr"" > > But, can we copy it in msgstr field? > > > Or better than this, if this message is not to be translated, can you > remove it from POT file? Yes, please remove it. Bye, Leandro Regueiro -- Come build with us! The BlackBerry® Developer Conference in SF, CA is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay ahead of the curve. Join us from November 9-12, 2009. Register now! http://p.sf.net/sfu/devconf ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Proposal l18n screens about.svg
On Sat, Aug 8, 2009 at 10:37 PM, Valessio Brito wrote: > I suggest create 'about.template.svg' and 'about.$l18n.svg' is a > include of template artwork and others elements don't necessary > translator. > > See: > sodipodi:absref="about.svg" > xlink:href="about.svg" > style="display:inline" > id="aboutsvgfile" > x="0" > y="0" /> > > > And suggest add in pofiles the string "Draw freely", and run the script: > for ii in *.po ; do sed s/"XX"/"$(grep "verbs.cpp:2517" $ii -A 3 | > tail -2 | head -1 | cut -d"\"" -f2)"/ about.svg > about.$(echo $ii | > cut -d"." -f1).svg ; done > > to create all about.*.svg files, small size, only input translator... > > 63 files this proposal = 640k > > 63 copy files or modifi... 10.080k (10Mb) > > > > See my SVN proposal: > wget http://valessiobrito.info/projetos/inkscape/scheme-screens/abou*.svg > Good idea. Bye, Leandro Regueiro -- Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on what you do best, core application coding. Discover what's new with Crystal Reports now. http://p.sf.net/sfu/bobj-july ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] inkboard + rgb fallback
On Sun, Jul 12, 2009 at 1:30 PM, Gnu Belarusian<375...@gmail.com> wrote: > 1) Why inkboard (aka pedro) isn't translatable? I really don't know. Maybe it could be translated on another place. > 2) What is "RGB fallback" ("Fix RGB fallback to match icc-color() value.")? Bye, Leandro regueiro -- Enter the BlackBerry Developer Challenge This is your chance to win up to $100,000 in prizes! For a limited time, vendors submitting new applications to BlackBerry App World(TM) will have the opportunity to enter the BlackBerry Developer Challenge. See full prize details at: http://p.sf.net/sfu/Challenge ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] What means HSL?
> HSL is an abbreviation for "hue, saturation, lightness". > I used the first letter of these words in the translation. > > Regards > Kris > > PS: if you do not know what the translation is about, just have a look > at the po file of an other language that you understand well. Also > searching on wikipedia or google helped a lot for me. Or the developers could add useful comments to the .pot file instead. Given some translators could not understand another languages different to its one and english my proposal is the best solution for all the translators. Bye, Leandro Regueiro -- The NEW KODAK i700 Series Scanners deliver under ANY circumstances! Your production scanning environment may not be a perfect world - but thanks to Kodak, there's a perfect scanner to get the job done! With the NEW KODAK i700 Series Scanner you'll get full speed at 300 dpi even with all image processing features enabled. http://p.sf.net/sfu/kodak-com ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Updated stats.
On Thu, May 7, 2009 at 8:52 PM, Marcin Floryan wrote: > Hi! > > I have made another update for the inkscape translation stats. Available at: > http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ > > I will now turn this into a more regular update. > I am yet to create a version sorted by the number of translated > messages - should hopefully have it done quickly. Thanks. Bye, Leandro regueiro -- The NEW KODAK i700 Series Scanners deliver under ANY circumstances! Your production scanning environment may not be a perfect world - but thanks to Kodak, there's a perfect scanner to get the job done! With the NEW KODAK i700 Series Scanner you'll get full speed at 300 dpi even with all image processing features enabled. http://p.sf.net/sfu/kodak-com ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Thu, Apr 2, 2009 at 4:34 PM, Leandro Regueiro wrote: >>> Maybe an automated statistics page could be useful to promote >>> competition between the different languages like in other projects >>> (kde or wesnoth for example). >> >> I have cobbled one quickly together. >> >> http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ >> >> If people think it makes sense I can automate it and generate as often >> as needed. > > If it is a lot of work could you add the top list function to list > from more translated to less translated? This is for improving > competition. And add a link in the Inkscape website. Of course it > should be generated automatically, lets say one time per day or per > week... > > By the way it looks good, a lot of thanks. Take a look here http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/toplist/ Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
>> Maybe an automated statistics page could be useful to promote >> competition between the different languages like in other projects >> (kde or wesnoth for example). > > I have cobbled one quickly together. > > http://mfloryan.statnet.pl/~mfloryan/inkscape/ > > If people think it makes sense I can automate it and generate as often > as needed. If it is a lot of work could you add the top list function to list from more translated to less translated? This is for improving competition. And add a link in the Inkscape website. Of course it should be generated automatically, lets say one time per day or per week... By the way it looks good, a lot of thanks. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
Maybe an automated statistics page could be useful to promote competition between the different languages like in other projects (kde or wesnoth for example). Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
> SVN would be the easiest and most handy. > In this case you have the pot file and all .po files (you can use > other languages as a reference for your own translations) together. And also, > everyone knows where to look for the latest pot. :-) Usually a new translator expects to have the .pot files with the .po files. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
> Updating the .pot file in an automated is necessary. Daily basis wouldn't > hurt. > I don't think it's necessary to update the .po files from .pot so > often, as most translators should know how to do it and they might > feel it interferes with their work (if the file is updated before > their patch is commited). So I suggest to commit .po files updates > once a month. Really the updating of .po files only is needed just before a new version is going to be built. But generating a .pot file every week or best, every day is necessary. The translators know how to update their .po files using the .pot file, but this .pot file must exist and be updated. This way only the .pot generation needs to be automated. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Tue, Mar 31, 2009 at 1:32 PM, Leandro Regueiro wrote: >>> It looks like people are not happy. So I volunteer to update POT file >>> in SVN on weekly basis (say, every Friday night) and, additionally, >>> after a major change in strings (like a bunch of new SVG filters >>> added). Any objections? > > I really think that generating a new POT file on an automated way is a > good idea. Another projects do this and also automatically update all > the po files. I think it isn't so difficult, creating a script and > putting it on cron... By the way, thanks Alexandre. Doing the way you were doing, if a translator doesn't do this for some reason, when you finally update the files it encounters that has to update a lot of strings. If the files are well formed it isn't necessary to check if it Inkscape compiles right with that translations files. Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Re : new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
>> It looks like people are not happy. So I volunteer to update POT file >> in SVN on weekly basis (say, every Friday night) and, additionally, >> after a major change in strings (like a bunch of new SVG filters >> added). Any objections? I really think that generating a new POT file on an automated way is a good idea. Another projects do this and also automatically update all the po files. I think it isn't so difficult, creating a script and putting it on cron... Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
On Tue, Mar 31, 2009 at 12:56 PM, helix84 wrote: > On Tue, Mar 31, 2009 at 12:51, Leandro Regueiro > wrote: >>> I ran update_po_files.sh in trunk again and commited in r21020. >> >> Why is so difficult to generate a .pot file? > > See Alexandre's response here: > http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=200901060816.01179.khoemsokhem%40khmeros.info&forum_name=inkscape-translator But with this we have to checkout the whole code, isn't it? Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] new strings and translation statistics for trunk (2009-03-31)
> I ran update_po_files.sh in trunk again and commited in r21020. Why is so difficult to generate a .pot file? Bye, Leandro Regueiro -- ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Help with "Toggle layer solo"
On Fri, Feb 6, 2009 at 3:40 PM, Alexandre Prokoudine wrote: > On Fri, Feb 6, 2009 at 5:20 PM, Lucas Vieites wrote: >> Hi, >> Any clue to what "Toggle layer solo" means? >> It's in "#: ../src/verbs.cpp:1292" > > It comes from MIDI sequencing, where you can make a track (an > instrument) soloing, i.e. making it the only track that plays. In > terms of Inkscape this is about making a layer the only visible layer. > > Just one question. Do you look at GUI while translating? :-) Sometimes is practically imposible to find the strings in the GUI Bye. Leandro regueiro -- Create and Deploy Rich Internet Apps outside the browser with Adobe(R)AIR(TM) software. With Adobe AIR, Ajax developers can use existing skills and code to build responsive, highly engaging applications that combine the power of local resources and data with the reach of the web. Download the Adobe AIR SDK and Ajax docs to start building applications today-http://p.sf.net/sfu/adobe-com ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] how to send the translation?
>>> are you still sending the translations to this mailing list or you use >>> another system? >> >> You are welcome to post your translation here and it will be >> incorporated into Inkscape. >> > > However please follow the standard process for submitting translations: > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information Ok, sent to the patch tracker. I will improve the translation when I could fix some terminology things. Bye, Leandro Regueiro - This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] how to send the translation?
On Tue, Nov 11, 2008 at 5:52 PM, Marcin Floryan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 2008/11/11 Leandro Regueiro <[EMAIL PROTECTED]>: > >> are you still sending the translations to this mailing list or you use >> another system? > > You are welcome to post your translation here and it will be > incorporated into Inkscape. Thanks. I am the last and unique translator of Inkscape to galician, but I didn't translate in the last months. Oh, and by the way, could we translate the tutorials and manuals? Bye, Leandro Regueiro - This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] how to send the translation?
Hi, are you still sending the translations to this mailing list or you use another system? Bye, Leandro Regueiro - This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Translator comments
I prefer to have the comments in the PO files, because some people could not have an Internet conection when translating. And please, if you add comments, put verbose and clear comments. The commented code is better for everybody. Bye, Leandro Regueiro On Mon, Apr 14, 2008 at 10:40 AM, Arpad Biro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > > > I suppose it is best to put them in code and have at hand in the PO > > files when translating - I will take care of that. > > Thanks. > A few of them are already in the code, but I don't know how extension > code (non-c++) can have translator comments. > > Since there's always a chance that some comments get accidentally > deleted from the sources (or moved to somewhere else so that they > don't get into the PO file), I'll probably also copy existing comments > to the wiki page. > > > Arpad Biro > > > > - > This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference > Don't miss this year's exciting event. There's still time to save $100. > Use priority code J8TL2D2. > > http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference Don't miss this year's exciting event. There's still time to save $100. Use priority code J8TL2D2. http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] translation of about box
The language code is GL The translation is "Debuxa con liberdade" Bye, Leandro Regueiro On Wed, Mar 5, 2008 at 12:52 AM, Felipe Sanches <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > hi, > > I am creating translations of the inkscape about box. I need to know how > does to write "Draw Freely" in your language. > > Please, send me the translation and the language code. Also, translate (in > the .po file) the string "about.svg" to "about.CODE.svg" (where CODE must be > replaced by your language code. In my case it is translated to > "about.pt_BR.svg" because I speak brazilian portuguese. > > I would prefer to receive an SVG containing the phrase written in the proper > way (if you wish to do that you probably will need to install the Pushkin > font that I am sending attached to this email) > > I also accept strings, but you must understand that I do not necessarily > understand your language and I have no way to be sure what is the proper way > of writting it. If you choose to send me a string, I will simply copy it to > the about box image using the Pushkin font. If this font is not adequate to > your specific language/alphabet, then you should better provide an svg, > which is my prefered way of receiving it. (don't forget to convert text to > curves before sending me the file because I don't necessarily have the fonts > needed to render it properly!) > > best luck, > Felipe Sanches (a.k.a. JucaBlues) > > > > - > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > > - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] (no subject)
I have noticed that I am not in the translators list in RELEASE_0_46_BRANCH/TRANSLATORS Please, put my name too: Leandro Regueiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007, 2008 Bye, Leandro Regueiro On Sat, Mar 8, 2008 at 12:03 PM, <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hello, > > I have noticed that I am not in the translator's list in > RELEASE_0_46_BRANCH/TRANSLATORS > > Please, could you put my name : > > Alan Monfort <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 > Un artist has to sign his oeuvre ;) > > Thanks > > Best regards > > Alan Monfort > > - > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Hard Freeze coming tomorrow night
How many time will be in freeze? Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape translation split
On Feb 19, 2008 4:59 PM, Marcin Floryan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 19/02/2008, Leandro Regueiro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I often use Poedit. Another times Kbabel or another. With big files it > > is difficult to translate when it takes some seconds to appear the > > letters you have entered. > > Hmm.. would it be due to low memory. It would seem to to me. > > But it should still be fairly easy to split the po file manually into > two and then merge them later. It is an option. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape translation split
I often use Poedit. Another times Kbabel or another. With big files it is difficult to translate when it takes some seconds to appear the letters you have entered. Bye, Leandro Regueiro On Feb 19, 2008 4:46 PM, Alexandre Prokoudine <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Feb 19, 2008 6:38 PM, Leandro Regueiro wrote: > > > If you have an old computer you shouldn't complain about that nor > > asking what is the reason for my complaint. > > I consider my 4 years old laptop an old computer :) > > OTOH, I've used poedit on a really old computer (a Pentium 200MHz) and > a relatively large PO file and had no reason to complain (I actually > never complain). What software do you use for translation? > > > Alexandre > > - > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape translation split
If you have an old computer you shouldn't complain about that nor asking what is the reason for my complaint. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Inkscape translation split
Hi, could you consider the split of the Inkscape translation in several files? 3000 messages are a lot for a single file, IMHO. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Tutorial translations: switching to xml2po
> What will happen to those tutorials that doesn't have a PO file? Will > the current tutorials be used instead? For instance, in Catalan we > don't an advanced PO file translated, but the tutorial exists. I agree > that PO files is the best, but for now I want to ensure that the old > svg tutorials will be included. I'm right? I think that the .po could be converted to a .svg with an appropiate script, but I'm not sure. Bye, Leandro Regueiro - Check out the new SourceForge.net Marketplace. It's the best place to buy or sell services for just about anything Open Source. http://ad.doubleclick.net/clk;164216239;13503038;w?http://sf.net/marketplace ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] windows inkscape installer galician translation
Thanks. Bye, Leandro Regueiro On Jan 4, 2008 8:11 PM, helix84 <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I commited your translationto SVN. > > Regards, > ~~helix84 > > > On Jan 4, 2008 12:42 PM, Leandro Regueiro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Ok, here you have the nsh file for galician. Why did you say nsi file??? > > > > Bye, > >Leandro Regueiro > > > > > > > But you can simply write an email here to the translator list and attach > > > the translated nsi file. It is not that big. > > > > > - > > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. > > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ > > ___ > > Inkscape-translator mailing list > > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > > > > > > - > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] windows inkscape installer galician translation
Ok, here you have the nsh file for galician. Why did you say nsi file??? Bye, Leandro Regueiro > But you can simply write an email here to the translator list and attach > the translated nsi file. It is not that big. galician.nsh.tar.gz Description: GNU Zip compressed data - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] windows inkscape installer galician translation
Hi, I have finished the windows inkscape installer galician translation, where should I send it?? And I haven't tested it yet. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape in breton language
> Please post translations to this address now: > > http://bugs.launchpad.net/inkscape/+filebug > > Sorry for the confusion! Thanks for the info!! Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Translation plans for 0.46 release
> > > > To recruit translators you could use the translators teams around > > > > all the world. > > > > > > I suggest a ping to last-translator first and when he's not alive, > > > contacting the translation team. > > > > That's true, but Bryce was in search of someone who can plan and take > > care of that aspect for this release cycle, as he's usually enough busy > > taking care of the general/conding part of the release. > > For latest releases this was done mainly by mathipas, cornelius, > > prokoudine and cmarqu. > > Exactly correct. But good suggestions in any case. > > Historically we have had one person named as the translation team > coordinator. Is this still a good model for the translation team this > release cycle? Or would it make sense to have a pair of people, as we > do with the release warden roles? Or a team of coordinators without a > designated leader? Having more than one translations coordinator coordinator is better, because one person could stay here all the time. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Translation plans for 0.46 release
To recruit translators you could use the translators teams around all the world. Bye, Leandro Regueiro On 11/4/07, Bryce Harrington <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi all, > > Quick question regarding translations - who will be serving as the > translation team lead for this release? > > We'll need a plan laid out for the translation work this time. (I.e., > when to send out notices, statistics tools to run, places to recruit > translators, and so on). We've got plenty of time at this point, so > just want to kick things off early so the translation team has plenty of > work for doing pre-requisite work they'll want. > > Bryce > > - > This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. > Still grepping through log files to find problems? Stop. > Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. > Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Questions about some terms
> > I suggest Inkscape starts using the msgctxt [1] feature in the more > > recent gettext packages. This feature has been created specifically > > for contextual information, and works with translation memory, so we > > don't have the context all mixed up with the string IDs. > > I didn't know it, but looks better than the old way. Yes, It looks better. Having that contextual information on the field to translate could confuse people. Bye, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] Tutorial xml2po conversion done
I prefer several small files to work. A great unique file affects negatively on morale. Bye, Leandro Regueiro On 8/16/07, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi! > > 2007/7/31, Ted Gould <[EMAIL PROTECTED]>: > > On Tue, 2007-07-24 at 02:04 +0200, Colin Marquardt wrote: > > > the conversion of the tutorial translations to PO format is > > > done. (There are a few small things left, but the large task is > > > finished). I'll now work on polishing the Makefile support and > > > documenting the translation flow. > > > > I think this is great. One question, is there a reason we shouldn't > > merge to the two .po files (app and tutorial)? I was curious if that > > would be easier for translators. > > > > I prefer having them separate, so diffent people can work on different > tutorials. > > Regards! > -- > Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > - > This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. > Still grepping through log files to find problems? Stop. > Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. > Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Tutorial xml2po conversion done
On 7/24/07, Colin Marquardt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > the conversion of the tutorial translations to PO format is > done. (There are a few small things left, but the large task is > finished). I'll now work on polishing the Makefile support and > documenting the translation flow. Could you provide a link, please? Thanks, Leandro Regueiro - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] website, take two :)
The translation section should have a main page to link to as the inkscape site has one. Bye, Leandro Regueiro On 6/21/07, Colin Marquardt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > "Leandro Regueiro" > <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > And why not a link to the translation section on the main page of the > > project?? > > I'm not against it, but next to what other link would you put it? > > Cheers > Colin > > > - > This SF.net email is sponsored by DB2 Express > Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take > control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. > http://sourceforge.net/powerbar/db2/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. http://sourceforge.net/powerbar/db2/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] website, take two :)
And why not a link to the translation section on the main page of the project?? Bye, Leandro Regueiro On 6/21/07, Colin Marquardt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > "Alexandre Prokoudine" > <[EMAIL PROTECTED]> > writes: > > > 1. "Documentation" section: > > > > 1.1. "Translation" subsection should be a link to > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information > > > > 1.2. "Publications (Overviews)" subsection should be a link to > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/ArticlesAndPresentations > > > 1.3. "Example SVG Files" subsection should be removed > > > > 1.4. "Tutorials" subsection should be renamed to "Official tutorials" > > All done. > > > 1.5. New "Contributed tutorials" subsection should appear and contain > > links to http://inkscapetutorials.wordpress.com/ and > > http://www.inkscapetutorials.com/ > > I just linked to > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/TutorialsAndHelp there, we > can clean this up if needed. > > > These new sites already list all available tutorials, so there is no > > need in a wiki page. > > I'd like to be able to update links even if one of the sites goes > away, or if the maintainer is on vacation etc. > > > 2. "Showcase" page should be removed and become a link to > > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Galleries. The Galleries wiki > > page should be reorganized (more on this later) > > I have kept this since there seems to be room for discussion. > > > 3. "Status" page should be either removed completely or be updated > > automatically (November 15, 2005 doesn't sound like the project is > > alive :)) > > Commented out so that it doesn't appear in the navigation box > anymore. > > > 4. "Discussion" section should have a new "International communities" > > subsection and contain links to: > > I created a new wiki page > http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/International_and_Local_Communities > and linked to that. > > Thanks for the suggestions. Translators now have something to do > again :) > > Cheers > Colin > > > - > This SF.net email is sponsored by DB2 Express > Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take > control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. > http://sourceforge.net/powerbar/db2/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. http://sourceforge.net/powerbar/db2/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Is this mailing list alive?
I have problems to understand you, but I figure that you are telling a joke, or no? Bye On 5/28/07, Alexandre Prokoudine <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 2007/5/28, Leandro Regueiro wrote: > > > Sorry, but the last months I haven't received messages from this list, > > is this mailing list alive? > > The list is having fun taking rest after 0.45 release while developers > have fun adding new circles of hell (new rocking features) for us ;-) > > P.S. Sorry for spamming wrong ML :( > > Alexandre > > - > This SF.net email is sponsored by DB2 Express > Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take > control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. > http://sourceforge.net/powerbar/db2/ > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. http://sourceforge.net/powerbar/db2/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] Is this mailing list alive?
Sorry, but the last months I haven't received messages from this list, is this mailing list alive? Thanks - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. http://sourceforge.net/powerbar/db2/ ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] Inkscape Project Status
Of course I expect to translate using gettext or another handy system for translating. About the little helps and introductions in svg, I think that are helpful, but them don't replace a good manual in another format, unless the svg can be protected against changes by the readers. About the links to example in svg, I think that are the best solution. Sorry about my english, I am best translating from than to english :) Bye, Leandro Regueiro On 3/1/07, Colin Marquardt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > "Leandro Regueiro" > <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > If you make a good manual I would translate it. I don't like the idea > > of use SVG for docs. Please use another format. > > SVG can be converted to po with xml2po, so translators would have it > as easy as with docbook. (I still like docbook for a task like a > manual more.) > > Cheers > Colin > > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys-and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys-and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] [Inkscape-devel] Inkscape Project Status
If you make a good manual I would translate it. I don't like the idea of use SVG for docs. Please use another format. Thanks, Leandro Regueiro On 2/28/07, Alexandre Prokoudine <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 2/28/07 jiho wrote: > > > Having an official manual distributed with Inkscape would greatly > > enhance its dissemination. > > You are right: an official manual should be available. I wouldn't like > to undermine Tavmjong's effort, however, and I see nothing bad in > Kevin's usinginkscape.com. But: > > a) a user manual should be available without Internet access; > b) a user manual should be available in as many languages as possible. > c) a user manual has to be written in such a way that it could be used > for context sensitive help; > d) a user manual browser should have a search function; > e) a user manual should be "aware" of existing tutorials. > > The e) is an issue maker, since our tutorials are SVG files, not just > illustrated hypertext. The idea behind SVG is great. But what is the > real situation? Do users actually appreciate it? I've heard quite a > dozen of times users complaining that opening a tutorial takes too > much time and noone ever mentioned how much fun it is to be able to > draw right in a tutorial. > > So, if we want Inkscape's documentation to rock the world, we need to know: > > 1. Do we have human resources to maintain a good thorough user manual? > If we do, what would be the best way to organize this work? > 2. Do we have human resources to maintain translations (Cedric's & > Kevin's XML file in SVN is about 500 Kbyte large)? If we do, what > would be the best way to organize their work? > 3. Is it possible to reuse GIMP's approach to context help? > 4. What should we use as user manual's browser? > > My thoughts on some of the above. > > 1. We do not have such human resources as of now. We have neither one > single coordinator of the documentation effort, nor instant > contributors. If I am wrong, please stand up high and blame me :) > > 2 . We _might_ have human resources to provide translation of the > manual into _some_ languages. I know that at least German and > Brazilian communities are quite active, dunno for others. There is no > way a single person can instantly maintain such a huge translation, > stay sane and be able to work to pay the bills :) A team of 2-3 people > is a minimum. That's what I know from my experience with translation > of GIMP's docs. > > Please share your thoughts. > > Cheers, > Alexandre > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys-and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys-and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Inkscape 0.45 Hard Freeze & String Free
Thanks, that is a lot useful. Bye. On 1/27/07, Arpad Biro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > > I have some questions related to some strings used in Inkscape, could > > somebody ask the developer which is the meaning of the following? > > Also, help form other translators is welcome! > > > msgid "Nudge vertically by pixels" > > msgid "Nudge horizontally by pixels" > > No string like that anymore. Please download latest from SVN. > > > msgid "Backspace" > > I translated it as "delete a char backwards" > > > "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " > > "with gaps)" > > Stack: put on top of each other > Tiling: filling with tiles > > > msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" > > -- drag behind? > > Be slow to react > > > msgid "RGB Barrel" > > I translated it as "rotate RGB channels" > > > msgid "Lorem ipsum" > > Latin, I think we shouldn't translate. Try it out, it inserts > some text starting with "Lorem ipsum". > > > msgid "Extrude" > > I translated it as "pull out" > > > msgid "Pattern along Path" > > Repeatedly draw a pattern following a path as if the pattern > were the stroke for that path. Screenshot: > http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.45-patternalongpath.png > > > msgid "Jitter nodes" > > Something like "move each one randomly" -- "scatter", "disperse", > "diffuse" > > > msgid "Straighten Segments" > > Make segments more straight (less curved) > > > > > > Arpad Biro > > > > > > > > > Be a PS3 game guru. > Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. > http://videogames.yahoo.com/platform?platform=120121 > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier. Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Some new languages with (a few) translated strings
Sometimes some actions, as exporting to .po files, are delayed because the system has a big load. The Rosetta system isn't a important part of Ubuntu plans. Sometimes I have to did it another time to get the .po file. Try another time. Bye, Leandro Regueiro On 1/31/07, Géraud Gazal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi > > Rosetta has some new languages for Inkscape at > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/dapper/+source/inkscape/+pots/ink > >scape > > > > Worthwhile maybe be en_AU, eo, id, ro. > > > > However, while I have an account on launchpad and tried to export > > the po files, the web interface told me that I'd get e-mails which > > didn't arrive yet, a few hours since requesting them. > > > > Maybe someone else can try that too. > > > > I've also got a launchpad account but i won't be able to dedicate time on this > before next week. However, if necessary i can give it a try. > Regards, > > matiphas > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Scheduling of 0.45 final?
Rosetta is also complicating things to me, but sometimes I upload a new .po file to rosetta server overwriting the previous translation. Bye. On 1/30/07, Arpad Biro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > > (I could also write a long rant about Rosetta, but won't do it now.) > > Please do. > > Do they send their changes to the original projects, or just > translate things for Ubuntu (possibly duplicating work and > complicating things)? > > > > > Arpad Biro > > > > > > > > > Looking for earth-friendly autos? > Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center. > http://autos.yahoo.com/green_center/ > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Tool translator potfile..
Yes, pootle it is still under development, but inkscape is still under development too and it could be used. If it isn't much work, please contact with pootle development team and comment your situation for they work to do more easy to us, and another projects, to use pootle to translate directly the .po files and comitting them to svn or cvs. Thanks, Leandro Regueiro On 1/8/07, Josef Vybiral <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > ValessioBrito píše v Ne 07. 01. 2007 v 17:38 -0300: > > My frind Aurium search tool translator .po on web, comunity... > > > > http://translate.creativecommons.org/ > > > > From my point of view, it doesn't look bad, I can say I like it more > than Rosetta system, but I would like to test it before we could use it. > Some things has to be figured out, e.g. how to update .po files directly > from svn without much work etc... and... > > > Proposal... > > install new version "Pootle", servers inkscape.org, comunity > > translator files .po ! > > > > ...I would like to know Bryce's opinion if server can handle it. It uses > mod_python and several other python packages that should be installed > and I am not sure if we can. > > Sincerely > Josef Vybíral a.k.a. cornelius > > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > > > > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Tool translator potfile..
Install Pootle on inkscape web to translate Inkscape itself?? Good idea. Bye, Leandro Regueiro On 1/7/07, ValessioBrito <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > My frind Aurium search tool translator .po on web, comunity... > > http://translate.creativecommons.org/ > > Proposal... > install new version "Pootle", servers inkscape.org, comunity > translator files .po ! > > > .ValessioBrito > > - > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > ___ > Inkscape-translator mailing list > Inkscape-translator@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] Portuguese pt-pt) translation
> Alexandre Martins píše v St 27. 12. 2006 v 20:00 +: > > Hi! > > > > I'm a Linux user for some years and I think it's time to start > > contributing. Besides, I'm a teacher at a secondary art school (ages > > 15-18) in Oporto, Portugal were we've been spreading the usage of free > > and open source software (FOSS). One of the difficulties students > > mention is the English language used by most applications. > > > > To overcame this problem I've decided to start helping in translating > > some projects. > > > > Because my school teaches exclusively art courses, I thought Inkscape > > would be a good starting point. > > > > After some searches around portuguese translation communities I end up > > contacting the portuguese Ubuntu translation team. I think I could > > benefit from the Rosetta platform and the Ubuntu-pt team collaboration. > > > > My question: is it possible to translate Inkscape through Ubuntu's > > Rosetta platform and then submit the finished work to Inkscape's project? Hi. I'm Leandro Regueiro from galician translation team: http://trasno.net You could translate the software using Rosetta, but I don't like much that system since the software you translate is old versions. The best solution is to translate the po file using tools such as poEdit and upload the .po file translated to inkscape svn. Bye. > > Kind regards, > > Alexandre Martins > > > > > > ps: is there someone in this mailing list working on the Portuguese version? > > > > > -- > Josef Vybíral a.k.a. cornelius > -- > web: http://cornelius.gimp.cz > mail: [EMAIL PROTECTED] > jabber: [EMAIL PROTECTED] - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] spam from this list
Hi, I'm a translator subscribed to this list. I have received a lot of spam messages from it, more than not spam messages. Could anyone, please, configure this list or the mail server it is hosted on for avoid delivering of spam messages?? Thanks, Leandro Regueiro - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] galician translation update
On 9/1/06, Josef Vybiral <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > [EMAIL PROTECTED] píše v Pá 01. 09. 2006 v 19:52 +0200: > > Hi Leandro, > > > > thanks for your mail. > > If nobody else does it before, i'll check and commit it next week (when back > > home) > > Hi matiphas, > I've already commited the file and closed that patch, I am sorry I > forgot to reply to mailing list too. Yes, it is commited yet. I should reply thanking it to the list, sorry. Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] galician translation update
On 8/23/06, Leandro Regueiro <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, I'm the galician translator of Inkscape. I sent the translation to http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1545413&group_id=93438&atid=604306 Please confirm reception. Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] slovak translation
> > > When will we have a version that contain all the strings of the SVN .po > > > file?? > > > > > The svn version will become a regular release in the future. There is no > > date set when the 0.45 version will be released yet. This version will > > then contain string from svn version. > > While no date has been set, we can say with certainty that 0.45 won't be > out in less than a month. Perhaps that will help in prioritizing what > to work on. > > I am hopeful the release process for 0.45 will start ramping up in > September, and that we'll see a release within a few weeks after that. > We'll have to see how things go, though. Thanks. - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] galician translation update
Hi, I'm the galician translator of Inkscape. I sent the translation to http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1545413&group_id=93438&atid=604306 Please confirm reception. Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] slovak translation
> Ah, and please do not forget to mention for what version of Inkscape the > translation patch is. There are two versions available which developers > work on these days; SVN-trunk version and 0.44.1-pre release > version(this version does not contain some features/strings that SVN > version does and it would make errors if svn strings were put into > 0.44.1-pre). When will we have a version that contain all the strings of the SVN .po file?? Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] slovak translation
> > Hi, I'm tha galician translator. How can I make a patch? > > a patch in case of translations means to submit translated xx.po file to > the patch tracker. No xx.patch file creation is required in these cases. > Sometimes you only have to .zip or .tar.gz the file with translation > before submitting to the patch tracker of inkscape at sf.net(300kB file > upload limit). > > Ah, and please do not forget to mention for what version of Inkscape the > translation patch is. There are two versions available which developers > work on these days; SVN-trunk version and 0.44.1-pre release > version(this version does not contain some features/strings that SVN > version does and it would make errors if svn strings were put into > 0.44.1-pre). > > sincerely > Josef 'cornelius' Vybíral Thanks. Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] slovak translation
> > But have a question. When the .po file will be ready, what to do with > > it? Submit it to sf.net as patch? I hope I understanded the info on > wiki > > right ;) > > Exactly :) Submit it as a patch and announce here that there is an > updated translation available and also the number of patch(perhaps also > a link to it). The file will then be checked and commited if gathered as > working. > > sincerelly >Josef 'cornelius' Vybíral Hi, I'm tha galician translator. How can I make a patch? Thanks Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] about galician translation
On 8/11/06, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Leandro > > > Thanks. The main doubt I have is the last one I've posted. Because on > > the po are some strings that doesn't be on the program? and because I > > can't translate de Effects menu of Inkscape (it isn't on the po file)? > > > > Some strings can be "hidden" in the interface : > example : > - strings displayed in the status bar > - error/warning messages > - strings only used when using inkscape from the command line > - some options/extentions not available on your platform, or with your build > etc etc. The next week I will have my PC with Linux. > Translating Inkscape is really a good way to learn a lot about this fantastic > software. Yes, of course... > Regards, > >matiphas > > PS : "flowed text" string is used in the status bar, as an indication when a > flowed text is selected. Thanks. Bye, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] about galician translation
On 8/10/06, Lucas Vieites <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Leandro, > I'm the spanish translator for the Inkscape po (there are other people > doing the tutorials) and I'm also from Galicia. > Feel free to contact me personally if you have any doubts translating. > > Un saúdo, > Lucas Vieites Hello, I don't have to remember you that if you are from Galicia, you should be translating to galician. Why you didn't updated the galician translation regularly? Oh, it's only a joke ;-) Thanks. The main doubt I have is the last one I've posted. Because on the po are some strings that doesn't be on the program? and because I can't translate de Effects menu of Inkscape (it isn't on the po file)? Bye, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
Re: [Inkscape-translator] about galician translation
Hi, I'm translating a .po file that I downloaded from the svn directly. That .po file has strings that I couldn't find in Inkscape, for example some strings tell about "flowed text". It's possible that the .po file of the svn have strings that are included on the development version but not on the stable ones?? I'm using the 0.44 version. Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
[Inkscape-translator] about galician translation
Hi, I'm Leandro Regueiro and I am updating the galician translation. I catch it from the svn, because I couldn't find the translation page in the Inkscape site. Could you give me the URL of the translation page? I couldn't upload the translation to the svn. How can I send you the translation? Also, you could give me any instruction about the translation process. Thanks, Leandro Regueiro - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 ___ Inkscape-translator mailing list Inkscape-translator@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator