Re: [Audacity-translation] Joining Audacity Translation Project - English to Korean

2023-11-09 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 9 листопада 2023 р. 09:20:09 EET Alex Hojin Park написано: > Dear Audacity Translation Team, > > I am eager to contribute to your project as a translator for the > localization of Audacity. I am fluent in both languages and have worked as > a translator in video games in the past. In

Re: [Audacity-translation] plurals - a question

2023-04-17 Thread Yuri Chornoivan
неділя, 16 квітня 2023 р. 23:29:57 EEST yedi...@math.biu.ac.il написано: > I am trying to upload he.po to transifex, however I get the following error > message from transifex. > > Invalid plural types for string: Enable this plug-in? :Enable these > plug-ins? . Language supports: ['one', 'two',

Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-14 Thread Yuri Chornoivan
середа, 14 вересня 2022 р. 18:35:07 EEST Martin Keary via Audacity-translation написано: > Hi everyone, > > Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release so > far. > > We have prepared a new launch video, which you can see here > . We

Re: [Audacity-translation] Which .po file editor is your favorite?

2021-06-10 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 10 червня 2021 р. 18:15:57 EEST Paul Licameli написано: > Dear translators, > > It is my responsibility again to merge your contributions into Audacity's > GitHub repository. It has been over three years since I last did this. > > I know how to regenerate the .pot and .po files, and

Re: [Audacity-translation] Updated files for Audacity

2021-06-08 Thread Yuri Chornoivan
вівторок, 8 червня 2021 р. 15:50:38 EEST Paul Licameli написано: > Updated .po and .pot files for Audacity 3.0.3 are now available. > https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale > > We are planning code freeze on or about 15 June, and would like updated > translations by then. There

Re: [Audacity-translation] Slovak translation issue

2021-01-18 Thread Yuri Chornoivan
понеділок, 18 січня 2021 р. 17:49:59 EET ви написали: > Where is this directory? Yo did not mentioned your platform. That was for Linux. > In users folder and what renaming? Sure. Arbitrary. > Dňa 18. 1. 2021 o 14:39 Yuri Chornoivan napísal(a): > > понеділок, 18 січня 2021

Re: [Audacity-translation] Slovak translation issue

2021-01-18 Thread Yuri Chornoivan
понеділок, 18 січня 2021 р. 15:26:29 EET Marco Oros написано: > Hello. > > I have noticed, that there is different name for 'Pluck' effect in > Generate menu and different name, as dialogue. > > I have translated correctly name of this dialogue, but why It is different? > > Please, could You

Re: [Audacity-translation] Where translate will move

2020-10-13 Thread Yuri Chornoivan
вівторок, 13 жовтня 2020 р. 09:02:24 EEST Marco Oros написано: > Hello. > > I have read, that translation won't be on Poedit. But, where It'll be? > Which software will use for this? > > It'll be good to know, because I must ask, if this software is > accessible for one screen reader, which most

Re: [Audacity-translation] I can't accfess a source website

2020-08-28 Thread Yuri Chornoivan
пʼятниця, 28 серпня 2020 р. 12:41:19 EEST Marco Oros написано: > Hello. > > I can't access a source code website from Audacity wiki. Please, could > You send me correct link? I would like to download latest .pod file and > also sk.po file too with last commitments. > > Thank You. > > best

Re: [Audacity-translation] Russian translation review

2020-04-15 Thread Yuri Chornoivan
середа, 15 квітня 2020 р. 19:56:16 EEST Nikitich написано: > I corrected 2 entries > Trial %d > Попытка %d > > Audacity can import unprotected files in many other formats > Audacity может импортировать множество других незащищённых форматов > > And I am sending you fixed ru.po for the update

Re: [Audacity-translation] Can't open the po-file in PoEdit

2020-04-15 Thread Yuri Chornoivan
середа, 15 квітня 2020 р. 12:54:16 EEST Lars Carlsson написано: > Hi again, > I've downloaded the sv.po file for translating into swedish. But I can't > open the file in PoEdit 1.3, 1.58 and 2.3 (free version). > > Since it was six years ago that I did the translating of Audacity I'm not > sure

Re: [Audacity-translation] Forgot how to download sourcecode

2020-04-13 Thread Yuri Chornoivan
понеділок, 13 квітня 2020 р. 15:47:03 EEST Lars Carlsson написано: > Hi, > Long time no see. I did the swedish translation för Audacity for nearly ten > years, (200x-2014) but now I can't find the sourcecode and the link for the > sourcecode in wiki doesn't work. (And they close the translation

Re: [Audacity-translation] Open for translation for 2.4.0

2020-04-09 Thread Yuri Chornoivan
середа, 8 квітня 2020 р. 22:48:00 EEST James Crook написано: > I've updated the audacity.pot file with the new strings from Audacity, > and we are now open for translation for Audacity for 2.4.0 release. > Updated .po files that match the .pot file are also available from the > same locale

Re: [Audacity-translation] Translations in audacity.desktop

2019-04-24 Thread Yuri Chornoivan
середа, 24 квітня 2019 р. 20:53:11 EEST scootergrisen написано: > Den 24-04-2019 kl. 19:36 skrev janko.kinces...@gmail.com: > > Hello. I am from Slovakia. I can translate these texts. > > > > GenericName=Zvukový Editor > > > > Comment=Nahráva a upravuje audio súbory. > > Slovakia use "sk"

Re: [Audacity-translation] "Project-Id-Version: audacity 2.3.0\n"

2019-04-24 Thread Yuri Chornoivan
середа, 24 квітня 2019 р. 20:38:02 EEST janko.kinces...@gmail.com написано: > Hello, i am from Slovakia. I do not understand. what do I need to do? Hi, Actually, nothing. This puristic discussion arises for every release for almost ten years. We should keep this tradition. ;) Best regards,

Re: [Audacity-translation] Audacity.pot for Audacity 2.3.2 Available.

2019-04-20 Thread Yuri Chornoivan
acity/raw/master/locale/audacity.pot to merge your results with the new catalog. This can be done with poEdit, Lokalize or simple msgmerge -U yours_sk.po audacity.pot Hope this helps. Best regards, Yuri > 2.3.1. Od: Yuri Chornoivan > Odoslané: sobota 20. apríla 2019 7:39 > Komu: au

Re: [Audacity-translation] Missing translations in .desktop file compared to *.po files

2019-03-24 Thread Yuri Chornoivan
неділя, 24 березня 2019 р. 16:11:23 EET scootergrisen написано: > Den 24-03-2019 kl. 13:57 skrev James Crook: > > Hi Scooter, and thank you for your Danish translations. > > > > This is a good idea. However, it does need some developer to > > write/modify a script if it is to happen. > > This is

Re: [Audacity-translation] Slovak translation

2018-11-27 Thread Yuri Chornoivan
вівторок, 27 листопада 2018 р. 18:28:29 EET Janko Kinčeš написано: > Hello. I would like to help translate audacity to Slovak. > > Ján Kinčeš Hi, Welcome aboard. Some useful tips can be found here: https://www.audacityteam.org/community/translators/ Best regards, Yuri

Re: [Audacity-translation] Lisp formats are not C formats

2018-03-08 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 8 березня 2018 р. 23:40:27 EET Paul Licameli написано: > On Thu, Mar 8, 2018 at 3:50 PM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> wrote: > > четвер, 8 березня 2018 р. 22:30:46 EET Paul Licameli написано: > > > On Thu, Mar 8, 2018 at 3:09 PM, Thomas De Rocker < > >

Re: [Audacity-translation] Lisp formats are not C formats

2018-03-08 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 8 березня 2018 р. 22:30:46 EET Paul Licameli написано: > On Thu, Mar 8, 2018 at 3:09 PM, Thomas De Rocker > wrote: > > > > Hi Paul > > > > First of all: the Dutch translations are completed on Transifex!  > > > > Second: my username on Transifex is

Re: [Audacity-translation] New audacity.pot

2018-03-04 Thread Yuri Chornoivan
неділя, 4 березня 2018 р. 10:11:40 EET Paul Licameli написано: > Hello Audacity translators! > > Audacity is in release 2.3.0 development, which will likely last four > months, and the lately updated audacity.pot is not final. But it would be > helpful to the team's testing to get at least one

[Audacity-translation] Fixes in uk translation

2018-02-02 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Audacity is one of the recommended applications in Ukrainian schools, so it is vital to have its translation 100% valid. I was asked by one of the schoolbooks writer to change some translations from the last release. The corresponding PR is here:

Re: [Audacity-translation] Correcting the Plural-forms directive for Portuguese, Turkish, Ukrainian

2018-01-23 Thread Yuri Chornoivan
вівторок, 23 січня 2018 р. 20:12:55 EET Paul Licameli написано: > Finally Ukrainian. gettext documentation says this: > > "Three forms, special cases for numbers ending in 1 and 2, 3, 4, except > those ending in 1[1-4] The header entry would look like this: > > Plural-Forms: nplurals=3; \ >

Re: [Audacity-translation] Updated audacity.pot again

2018-01-17 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 18 січня 2018 р. 08:05:03 EET Paul Licameli написано: > UPDATE: One more small change to audacity.pot at > commit d38f3752d0264aeb8ca2cb7686b2f3ced44b95de > > This will be the last for version 2.2.2. > > Those who translated already, please merge the latest audacity.pot and make > a

Re: [Audacity-translation] Updated audacity.pot again

2018-01-16 Thread Yuri Chornoivan
середа, 17 січня 2018 р. 05:12:50 EET Paul Licameli написано: > I have made minor changes again to audacity.pot. > > Thanks to those who have responded recently. Please update again: > > https://raw.githubusercontent.com/audacity/audacity/master/locale/audacity.p > ot > > (And remember this

Re: [Audacity-translation] What are good recommendations to programmers for translation-friendly code?

2018-01-04 Thread Yuri Chornoivan
четвер, 4 січня 2018 р. 17:37:18 EET Paul Licameli написано: > Translators, I excerpt some things I recently wrote to the development > list. I want to make other developers aware of the right and wrong ways to > code strings that must be translated. > > Do you think these are good

Re: [Audacity-translation] Questions for translators about contexts for singulars and plurals

2017-09-09 Thread Yuri Chornoivan
субота, 9 вересня 2017 р. 22:18:59 EEST Paul Licameli написано: > But I see you, Yuri, didn't bother with the distinction: > > Час початку = %2d годин, %2d хвилин, %.2f секунд. > > But then again here is another example where you did: > > Successfully exported the following %lld file(s). >

Re: [Audacity-translation] Questions for translators about contexts for singulars and plurals

2017-09-09 Thread Yuri Chornoivan
субота, 9 вересня 2017 р. 21:06:47 EEST Paul Licameli написано: > On Sat, Sep 9, 2017 at 1:55 PM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> wrote: > > субота, 9 вересня 2017 р. 20:25:22 EEST Paul Licameli написано: > > > From what little I know of languages, this question goes esp

Re: [Audacity-translation] The Hebrew text files

2017-07-28 Thread Yuri Chornoivan
пʼятниця, 28 липня 2017 р. 17:25:10 EEST afik Suffir написано: > Hello, > > Can I get the files for the Hebrew language? The transfix isn’t accessible > for me. > Hi, Sure. The file is here: https://github.com/audacity/audacity/raw/master/locale/he.po Hope this helps. Best regards, Yuri

Re: [Audacity-translation] Hebrew translation for audacity?

2017-07-25 Thread Yuri Chornoivan
субота, 22 липня 2017 р. 19:10:23 EEST afik Suffir написано: > hi, > > There is file, where I need to write the Hebrew after the English? > How it works? Hi, There are two ways to translate Audacity, namely online and offline. 1. Online Actually, the only need in file when you translate this

[Audacity-translation] Ukrainian translation update for 2.1.3

2016-11-21 Thread Yuri Chornoivan
Hi, The update is available as a PR: https://github.com/audacity/audacity/pull/173 or on Transifex. Many thanks for putting the translation into the Audacity repo. Best regards, Yuri --

Re: [Audacity-translation] Updated Norwegian translation, plus extra questions

2016-11-20 Thread Yuri Chornoivan
понеділок, 21-лис-2016 07:23:58 Imre Eilertsen написано: > I do have one problem with two of the lines, as can be seen in the .PNG > that I'll also attach. They present me with the error "number of format > specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match" in Poedit, > despite my darnest

Re: [Audacity-translation] Removing doubleclick adds in e-mails

2016-04-23 Thread Yuri Chornoivan
написане Sat, 23 Apr 2016 13:44:34 +0300, scootergrisen : > Any change we could remove the doubleclick adds in each and every e-mail > i recive from this mailinglist? Hi, It's a SourceForge advertisement. The only way to get rid of it is to move out from SourceForge

Re: [Audacity-translation] New Audacity

2016-04-03 Thread Yuri Chornoivan
Hi, написане Sun, 03 Apr 2016 12:16:04 +0300, Сергей Никольский : > Hello! Working in Audacity, it wanted to me to change the language file, > than I and was engaged. At me it turned out, as it seems to me, even it > is better official. If it is interesting,

Re: [Audacity-translation] Translate english during windows installer

2016-02-02 Thread Yuri Chornoivan
написане Tue, 02 Feb 2016 16:59:03 +0200, scootergrisen <scootergri...@gmail.com>: > Den 01-02-2016 kl. 17:43 skrev Yuri Chornoivan: >> написане Mon, 01 Feb 2016 15:14:43 +0200, scootergrisen >> <scootergri...@gmail.com>: >> >>> I noticed the following

Re: [Audacity-translation] Translate english during windows installer

2016-02-01 Thread Yuri Chornoivan
написане Mon, 01 Feb 2016 15:14:43 +0200, scootergrisen : > I noticed the following text during the audacity windows installer: > > --- > Audacity® is free, open source software for recording and editing > sounds. It is available for Mac OS X, Microsoft Windows,

Re: [Audacity-translation] introduction and question

2015-10-23 Thread Yuri Chornoivan
написане Fri, 23 Oct 2015 16:14:49 +0300, afik sofir <afik.so...@gmail.com>: > Hi, > > It not accessible. Ok. So we should wait for some other advices. Sorry for waisting your time... Best regards, Yuri > -Original Message- > From: Yuri Chornoivan [mailto:yu

Re: [Audacity-translation] introduction and question

2015-10-23 Thread Yuri Chornoivan
page does not use accessibility methods", you should sign up for Transifex account first (click "Sign up free"). ;) Sorry, forgot to mention this. > -----Original Message- > From: Yuri Chornoivan [mailto:yurc...@ukr.net] > Sent: Friday, October 23, 2015 3:10 PM > To: audaci

Re: [Audacity-translation] Updated po files available for translation

2015-06-14 Thread Yuri Chornoivan
написане Mon, 15 Jun 2015 04:00:31 +0300, scootergrisen scootergri...@gmail.com: I've updated the .po files (and added the audacity.pot file if you need it) here: https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale Ok but i have made changes to the older translation, so how do i get my

[Audacity-translation] AppData file translation

2015-05-08 Thread Yuri Chornoivan
Hi, The current Audacity code contains an AppData to use in software managers. This file can be translated to be shown in your native language. The on this discussion and links can be found here: https://github.com/audacity/audacity/pull/31 Many thanks in advance for your thoughts,

[Audacity-translation] Some strings in Noise Reduction dialog

2015-03-08 Thread Yuri Chornoivan
Hi, I have an svn trunk self-compiled version of Audacity atop of wxGtk 2.9.4 (Linux, Mageia 4). Although the translation is complete, some strings from /src/effects/NoiseReduction.cpp (Noise reduction (dB):, Sensitivity, Frequency smoothing (bands):, see screenshot attached). looks

[Audacity-translation] Ukrainian interface translation update

2015-02-10 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Many thanks for new versions of Audacity. Attached is an updated version of Ukrainian (uk) translation. SVN synced, tested. Please unpack before committing. Thanks in advance for your work. Best regards, Yuri uk.po.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

Re: [Audacity-translation] translation to zapotec language [zam]

2015-01-30 Thread Yuri Chornoivan
написане Fri, 30 Jan 2015 18:15:50 +0200, Indigenas Sin Fronteras isf...@yahoo.com: Hello everyone My name is Rodrigo Pérez Ramírez and I am interested to localization audacity to zapotec language [zam], and before I located firefox, Nireblog and tuxpaint. It is possible? Thanks

Re: [Audacity-translation] where is Click and drag to select audio string in Audacity 2.0.6 ?

2014-12-07 Thread Yuri Chornoivan
написане Sun, 07 Dec 2014 17:42:46 +0200, Cristian Secară li...@secarica.ro: I started to improve a little bit the existing Romanian translation. One of my style of translation is to look at the actual interface and focus on the most seen strings in the first place. I came across the

Re: [Audacity-translation] where is Click and drag to select audio string in Audacity 2.0.6 ?

2014-12-07 Thread Yuri Chornoivan
написане Sun, 07 Dec 2014 18:23:33 +0200, Cristian Secară li...@secarica.ro: În data de Sun, 07 Dec 2014 18:04:25 +0200, Yuri Chornoivan a scris: It's in the current svn trunk code: http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk/src/toolbars/ToolsToolBar.cpp#83

[Audacity-translation] Ukrainian interface translation update

2014-11-16 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Attached is an updated version of Ukrainian Audacity interface translation file (compressed). Many thanks for pushing it into the repo. There is a patch attached to this message as well. It tries to fix a typo (meany-many) in a translation message. Best regards, Yuri uk.po.tar.gz

[Audacity-translation] Ukrainian interface translation update

2014-10-05 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Attached is an updated version of Ukrainian Audacity interface translation file (compressed). Many thanks for pushing it into the repo. Best regards, Yuri uk.po.tar.gz Description: GNU Zip compressed data --

[Audacity-translation] AppData file update to v0.7+Ukrainian translation of AppData

2014-09-28 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Attached is a patch to update Audacity AppData file to the new version of standard [1] with Ukrainian translation. Thanks for reviewing and committing the changes. Best regards, Yuri [1]

[Audacity-translation] Updated Ukrainian interface translation

2014-08-29 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Attached is an updated version of Ukrainian interface translation (archived, SVN-synced). Many thanks for your work. Best regards, Yuri uk.po.tar.gz Description: GNU Zip compressed data -- Slashdot TV. Video

Re: [Audacity-translation] Updated Czech translation

2013-10-14 Thread Yuri Chornoivan
написане Mon, 14 Oct 2013 21:39:06 +0300, Gale Andrews g...@audacityteam.org: | From Pavel Fric pavelf...@yahoo.com | Mon, 14 Oct 2013 00:57:38 -0700 (PDT) | Subject: [Audacity-translation] Updated Czech translation because of not seeing the change in SVN I send the cs.po file again,

Re: [Audacity-translation] announcing freeze dates for Audacity 2.0.5!

2013-10-10 Thread Yuri Chornoivan
attention to this, and again sorry for the delay in getting back to you. --James. Hi James, Many thanks for your work. :) Best regards, Yuri On 10/10/2013 05:07, Vaughan Johnson wrote: On 10/8/2013 2:09 AM, Yuri Chornoivan wrote: написане Tue, 08 Oct 2013 09:32:45 +0300, Vaughan Johnson

Re: [Audacity-translation] 6 fatal errors in Poedit

2013-08-30 Thread Yuri Chornoivan
Fri, 30 Aug 2013 12:40:07 +0300 було написано Lars Carlsson mussela...@gmail.com: Need some help! I'm trying to get the translation of Audacity 2.0.4 ready and I'm almost done. It's been a long time since I translated Audacity. I use Poedit 1.3.0. I shouldn't bother you guys but I got

Re: [Audacity-translation] Transifex again

2013-01-30 Thread Yuri Chornoivan
Hi, Please read my answers below. написане Wed, 30 Jan 2013 16:32:33 +0200, Gale Andrews g...@audacityteam.org: I quite often get told outside this list of the benefits of Transifex. If we want to discuss this, I think it has to be done on this list, definitely not on the Audacity Forum.

Re: [Audacity-translation] A new translation platform, may be?

2012-08-27 Thread Yuri Chornoivan
написане Mon, 27 Aug 2012 18:24:11 +0300, Thomas De Rocker thomasderoc...@hotmail.com: Hi I'm in favor of switching to transifex. I'm also translating VLC Media Player to Dutch, and at the moment, they already have a possibility to work with Transifex. It would be nice to have

[Audacity-translation] Ukrainian interface translation update

2012-06-16 Thread Yuri Chornoivan
Hi, The Ukrainian (uk) translation update (SVN-synced this morning) can be found by the following address: http://dl.dropbox.com/u/55247264/uk.po Thanks in advance for your work. Best regards, Yuri -- Live Security