Re: [RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Cyril Brulebois
processus défini dans la Proposition ne _soit_ appliquée emque/em pour les messages à venir de la liste de diffusion debian-private. mais je n'en suis absolument pas sûr. Cordialement, -- Cyril Brulebois PS : Ça faisait un moment que je n'avais pas fait de relecture, j'espère avoir utilisé les

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2005/48/index.wml

2005-12-03 Par sujet Cyril Brulebois
= description de ? Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpJtqAABxXQY.pgp Description: PGP signature

Re: [rfr] wml://www.debian.org/international/{Bulgarian,Russian}.wml

2005-12-03 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, RAS a priori pour la langue bulgare. Un petit diff pour la langue russe. Bonne soirée, -- Cyril Brulebois --- Russian.wml.orig2005-12-03 23:16:57.0 +0100 +++ Russian.wml 2005-12-03 23:19:36.0 +0100 @@ -3,9 +3,9 @@ #use wml::debian::translation-check translation

Re: [LCFC] po-debconf://mod-cband/fr.po

2005-12-04 Par sujet Cyril Brulebois
Guillaume Delacour [EMAIL PROTECTED] (04/12/2005): Intégration des deux relectures de Christian et Thomas. Bonsoir, n'y aurait-il pas un problème de longueur de chaîne pour la dernière ? Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpuQlIVsV95t.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/maint-guide/fr.po

2005-12-06 Par sujet Cyril Brulebois
://www.debian.org/devel/join/nm-step1 Ligne 5502 : Encore l'histoire du chemin/cheminement (cf la relecture précédente) Dans le .diff, j'ai principalement des suggestions, mais aussi quelques corrections. Bonne soirée. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2005-12-04 18:39:12.0 +0100

Correctifs pour webwml://devel/join/*

2005-12-06 Par sujet Cyril Brulebois
soumettre mes correctifs à la liste, les voici donc. Cordialement, -- Cyril Brulebois [1] Présent dans nm-checklist.wml, et nm-step2.wml, de mémoire. nm.diff.tgz Description: application/tar-gz pgpHtD9P8n7IT.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2005-12-07 Par sujet cyril . brulebois
Selon Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Voici une nouvelle chaîne de l'installateur. Ok pour moi. Bonne journée, -- Cyril Brulebois -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/49/index.wml

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
. J'ai intégré le diff de Michel. Bonne soirée, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2005-12-08 22:02:09.0 +0100 +++ index.wml 2005-12-08 22:01:16.0 +0100 @@ -37,7 +37,7 @@ Meyerhans a a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00297.html;signalé/a une

Re: [RFR] webwml://security/nonvulns-{sarge,woody}.src [maj]

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
de script intersites » Cordialement, -- Cyril Brulebois pgprHJdACWhaa.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-917.wml

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
Comme signalé dans la journée via IRC, RAS. -- Cyril Brulebois pgp7yWOLTGKbb.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] man://coreutils/chcon/fr.po 10f31u

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
correction : s/indiquer/utiliser/ ; (cf diff joint) Lignes 171 et 176, pareil que ci-dessus ; et utiliser UTILISATEUR au lieu d'USER ? Lignes 198 et 209, j'imagine que l'omission de « et quitter » est volontaire, mais je préfère le signaler pour éviter un éventuel oubli. Cordialement, -- Cyril

Re: [RFR2] man://coreutils/chgrp/fr.po 50f5u

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
maint-guide.) J'ai jeté un oeil dans plusieurs pages de manuel de commandes courantes, sans y trouver de section COPYRIGHT, donc je n'en sais pas plus. Quelques suggestions dans le diff. Bonne soirée, -- Cyril Brulebois --- chgrp.po.orig 2005-12-08 22:28:16.0 +0100 +++ chgrp.po

Re: [RFR] man://coreutils/cat/fr.po 51u

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
d'uniformiser le tout.) Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpBan7qwowLa.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR2] man://coreutils/chgrp/fr.po 50f5u

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
qui sont ainsi traduites, j'avoue avoir oublié la conclusion (if any) des trolls^Wdiscussions à ce propos. J'ai repris la formulation de « chgrp » et « chcon » pour la loquacité en cas de changement seulement. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2005-12-08 22:58:27.0 +0100

Re: [RFR2] man://coreutils/basename/fr.po 30f

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, encore la même remarque à propos de la traduction ou non du « and exit ». J'ai intégré la remarque précédente à propos de la disponibilité dans le manuel Texinfo dans le diff, qui contient par ailleurs 3 suggestions. Cordialement, -- Cyril Brulebois PS : J'espère avoir répondu

Re: [RFR] man://coreutils/chmod/fr.po 54f

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
mail. [1] http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2005/12/msg00222.html Encore désolé pour le bruit. -- Cyril Brulebois pgpCHxluzSBTp.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2005/49/index.wml

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
», sur le modèle de « atterrir » (il doit y avoir un ad-... du latin là-dessous). J'ai proposé un pluriel pour Makefiles, ce qui est utilisé pour la VO (mais discutable, je conçois). Je crois que ça sera tout pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2005-12-08 23:57

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
J'ai fait (à nouveau) quelques propositions, libre à toi d'intégrer ou non. Toutes mes excuses pour mes s/\. /. / précédents, je n'avais pas fait attention que c'était la syntaxe requise après un point. J'ai failli oublier : la section COPYRIGHT n'est pas traduite. Cordialement, -- Cyril

Re: [RFR2] man://coreutils/chgrp/fr.po 50f5u

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] (08/12/2005): Je suis peut-être mal comprenant, mais j'ai du mal à comprendre la ligne 80. Une formulation un peu plus longue (détaillée) serait peut-être plus compréhensible, non ? Quelque chose comme « modifier le groupe de chaque fichier en celui référencé

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2005-12-11 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (09/12/2005): Vous n'allez pas le reconnaître, notre installateur, moi je vous dis..:) :) Une toute petite modif pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- diff.po.orig2005-12-09 16:01:01.0 +0100 +++ diff.po 2005-12-09 16:02

Re: [RFR] man://coreutils/chroot/fr.po

2005-12-11 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, une petite relecture. -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2005-12-09 15:57:41.0 +0100 +++ fr.po 2005-12-09 15:59:45.0 +0100 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid If no command is given, run ``${SHELL} B-i'' (default: /bin/sh). msgstr Si aucune commande n'est fournie

Re: [LCFC] po://devscripts/fr.po

2005-12-11 Par sujet Cyril Brulebois
3940 à 3970 environ). Sinon, en résumé, beaucoup d'espaces insécables ajoutées. Cordialement, -- Cyril Brulebois fr.po.kibi.diff.bz2 Description: Binary data pgp8o5bVYf8cs.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2005/49/index.wml

2005-12-11 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (12/12/2005): Mmm, j'ai bien mis le *singulier* dans la RFR2, non ? Je ne comprends pas trop ta remarque. Désolé, je me suis embrouillé. :-/ Ok pour le pour chaque utilisateur. Pour la 2e remarque, le par défaut est bien juste après l'utilisation, non ?

Re: [LCFC] webwml://devel/debian-volatile/{index,team,volatile-mirrors}.wml

2005-12-11 Par sujet Cyril Brulebois
obligatoirement contacter le mainteneur ? Ou bien encore poster mes propositions de modification sur la liste, en commençant un nouveau fil (ce que j'avais fait pour le webwml://devel/join) ? Vu la taille ridicule du diff, je me permets de le poster ici-même. Cordialement, -- Cyril Brulebois

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-919.wml

2005-12-13 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: Bonjour, Bonjour, deux modifs pour moi. La première pour un de tampon qui semble avoir été oublié (d'après la VO et le titre de la page), et une seconde pour une typo. Cordialement, -- Cyril Brulebois--- dsa-919.wml.orig 2005-12-13 13:45:03.024011880

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-920.wml

2005-12-13 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (13/12/2005): Bonsoir, Bonsoir. Voici la traduction de l'annonce touchant ethereal. Ok pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpEqyTU6D8lA.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po://debianutils/fr.po [MAJ] 5f

2005-12-13 Par sujet Cyril Brulebois
? Cordialement, -- Cyril Brulebois --- debianutils.fr.po.orig 2005-12-14 00:20:14.0 +0100 +++ debianutils.fr.po 2005-12-14 00:50:08.0 +0100 @@ -29,7 +29,7 @@ #: ../add-shell.8:1 ../remove-shell.8:1 #, no-wrap msgid 7 Apr 2005 -msgstr 7 april 2005 +msgstr 7 avril 2005

Re: [RFR] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 2f7u

2005-12-13 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, voilà pour moi. Une bonne nuit, -- Cyril Brulebois --- adduser.fr.po.orig 2005-12-14 00:56:44.0 +0100 +++ adduser.fr.po 2005-12-14 01:30:02.0 +0100 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr Le fichier I/etc/deluser.conf contient les valeurs par défaut pour les programmes

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/50/index.wml

2005-12-14 Par sujet Cyril Brulebois
privilège(s) ». Un google sur « escalade de privilèges debian » ne m'a pas vraiment avancé. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2005-12-15 01:53:29.0 +0100 +++ index.wml 2005-12-15 02:21:07.0 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ publié une a href=http://www.tuxjournal.net

Re: [RFR] webwml://po/langs.fr.po

2005-12-14 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (15/12/2005): Bonsoir, Bonsoir, Voici une petite mise à jour du fichier po/langs.fr.po, la modification majeure est la suivante : [...] Rien à redire après petit examen du fichier. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpdeuluqP4Ss.pgp Description: PGP

Re: [RFR] webwml://international/l10n/po-debconf/{errors-by-maint,errors-by-pkg,errors}.wml

2005-12-14 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Couder. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- errors.wml.orig 2005-12-15 02:44:10.0 +0100 +++ errors.wml 2005-12-15 02:44:39.0 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ /p pPour économiser de la place, les deux listes contiennent des -mots-clés au lieu de messages signficatifs, ces

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-921.wml

2005-12-15 Par sujet cyril . brulebois
(désolé pour le diff de ce matin/cette nuit, je ne sais pas trop ce qui s'est passé). [Là je suis sur une machine en ISO, mais le diff entre les deux fichiers semble bizarre.] Bonne soirée, -- Cyril Brulebois--- dsa-921.wml.orig 2005-12-15 19:13:22.162379810 +0100 +++ dsa-921.wml 2005-12-15 19:23

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-922.wml

2005-12-16 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: Bonjour, Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 922 touchant le noyau 2.6 de Sarge. Je parie sur quelques copier/coller depuis DSA-921, vu certaines erreurs déjà repérées dans l'autre. ;) Je me suis permis de te renvoyer au diff que tu as intégré pour

Re: [RFR] webwml://News/2005/20051220.wml

2005-12-20 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: Bonsoir, 'matin Voici la traduction de l'annonce de la publication de la 3.1r1. Une typo (interoperabilite) et trois suggestions. C'est un peu dommage d'avoir des propositions (au sens grammatical) pour chaque explication sauf pour le Mis en conformité,

Re: [LCFC] webwml://security/2005/dsa-922.wml

2005-12-21 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: Dernière chance pour les relectures. Bonjour, comme mes diffs passent mal, je te le donne en pcre : Ligne 119 : s/partagaient/partageaient/ Ligne 129 : s/est/était/ (concordance des temps). Ligne 196 : On garde correctif ici ? Ligne 197 : s/voir/avoir/

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-924.wml

2005-12-21 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: périphérique de bloc en réseau pour client et serveur, qui pouvait permettre d'exécuter de code arbitraire sur le serveur NBD./p = l'exécution de ? Cordialement, -- Cyril -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/51/index.wml

2005-12-21 Par sujet cyril . brulebois
Selon Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]: Bonjour, Bonjour, voici quelques éléments : - ligne 67 : s/supposé utilisé/supposé utiliser/ - ligne 71 : _signaler_ des idées ? - ligne 75 : des fonctions qui fonctionnent ? - lignes 86-87 : on dirait qu'on parle d'une future version de

Re: [RFR] wml://ports/{alpha/port-status,amd64/index,hurd/hurd-news,index,sparc/index}.wml

2005-12-21 Par sujet cyril . brulebois
Bonjour à nouveau, alpha : RAS amd64 : - s/su un/sur un/ - pour la dernière phrase je préfère un est disponible à un peut être trouvée, mais ça n'engage que moi. index : - Je préfèrerais un emne/em faut empas/em à emne faut pas/em, mais ça n'engage que moi (bis). - s/nbsp4/nbsp;4/

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/faq/fr/customizing.sgml

2005-12-22 Par sujet cyril . brulebois
Selon Eric [EMAIL PROTECTED]: (BTW, Debian supplies prgn/invoke-rc.d/ as a wrapper for invoking the scripts in tt/etc/init.d//tt.) (De plus, Debian fournit le script prgn/invoke-rc.d/ pour lancer les scripts de démarrage présent dans tt/etc/init.d//tt.) Bonsoir, manque un 's' à 'présent'.

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/faq/fr/redist.sgml

2005-12-22 Par sujet cyril . brulebois
Selon Eric [EMAIL PROTECTED]: est un exemple de ces projets développés en collaboration. Recoucou, je trouve que le en collaboration appelle un avec XYZ, on peut peut-être alors répéter en collaboration avec qui, non ? Cordialement, -- Cyril -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/faq/fr/ftparchives.sgml

2005-12-22 Par sujet cyril . brulebois
Selon Eric [EMAIL PROTECTED] : vous devez configurer votre propre archive de paquet. +s ? Reportez-vous aux instructions fournis +e Bonsoir, -- Cyril -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] webwml://events/2006/0514-debconf.wml

2005-12-23 Par sujet cyril . brulebois
Selon Mohammed Adnène Trojette [EMAIL PROTECTED]: Voici la traduction de l'annonce de la 6e Debconf. Un ti diff pour moi Merci d'avance aux relecteurs, et bonnes fêtes à tous les lecteurs de la liste ! De rien, et tout pareil /je-cède-à-la-facilité -- Cyril 0514-debconf.wml.kibi.diff

Re: [LCFC3] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
-être cela peut-il poser problème ? (Lire : peut-être à signaler à l'auteur de la version originale.) Et sinon, une proposition (article au lieu d'entrée, pour wikipedia). Cordialement, -- Cyril Brulebois --- vote_002.wml.orig 2006-01-07 18:36:46.0 +0100 +++ vote_002.wml2006-01

Re: [RFR3] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8}

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
« diagnostique » l'adjectif. D'autres propositions et corrections dans le diff. Je sais que ma proposition à propos de l'« extraction » est un peu bancale, mais je n'arrive pas à trouver mieux que l'original, que je n'aime pas beaucoup plus. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- man-db.po.orig 2006-01

Re: [RFR] po://gdebi/fr.po 56u

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
réaction de ce mail, donc je n'ai pas pu l'essayer non plus. Mais je me demande si « administrateur » ne devrait pas être traduit par « superutilisateur ». Quelques corrections dans le diff. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-08 01:48:44.0 +0100 +++ fr.po 2006

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/faq/fr/software.sgml

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
longueur des lignes seraient un plus. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- software.sgml.orig 2006-01-08 02:00:10.0 +0100 +++ software.sgml 2006-01-08 02:31:30.0 +0100 @@ -9,26 +9,26 @@ list itemla majorité des applications GNU pour le développement de logiciels, de

Re: [LCFC2] po://devscripts/fr.po

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
, on a la première fois la précision « téléchargement vers » donc je ne pense pas que ça soit nécessaire, c'est juste une proposition. J'ai failli oublier : je n'aime pas du tout « À noter que », que j'ai remplacé par « À noter\\ : », mais c'est personnel. Cordialement, -- Cyril Brulebois

Re: [RFR] man://coreutils/date/fr.po 16t100f13u

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
deux : XX, ..., YY XX...YY mais ça reste compréhensible. Petite suggestion + correction dans le diff. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- date.po.orig2006-01-08 02:35:58.0 +0100 +++ date.po 2006-01-08 02:43:54.0 +0100 @@ -159,7 +159,7 @@ #: english/date.1:38

Re: [RFR] man://coreutils/cut/fr.po 16t36f

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
éviterait de se retrouver avec des espaces insécables « normales » échappées. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-08 02:51:29.0 +0100 +++ fr.po 2006-01-08 02:54:57.0 +0100 @@ -125,7 +125,7 @@ select only these fields; also print any line that contains

Re: [RFR2] man://coreutils/df/fr.po

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, une petite modification (double) pour moi. Je cherche de suite si oelig; est dispo en ISO-8859-1 ou non (je pense que non, mais n'en suis pas certain), et en profite pour rappeler qu'il y a une histoire (de noeud|d'i-noeud) à régler. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- df.po.orig

Re: [rfr] wml://www.debian.org/consultants/global_systems.wml

2006-01-07 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, une mini-correction pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- global_systems.wml.orig 2006-01-08 01:47:10.0 +0100 +++ global_systems.wml 2006-01-08 01:47:22.0 +0100 @@ -3,6 +3,6 @@ p Toutes distributions Debian. Possibilité de conseils sur site pour la

[patch] webwml://international/french/lexique.wml

2006-01-08 Par sujet Cyril Brulebois
. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- lexique.wml.orig2006-01-08 17:18:59.0 +0100 +++ lexique.wml 2006-01-08 17:45:48.0 +0100 @@ -183,7 +183,7 @@ l'inverse). Cette déviance sociopathe est qualifiée de «nbsp;mi-boutistenbsp;» ou «nbsp;mi-boutiennenbsp;»./p -pAinsi, le nombre

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/01/index.wml

2006-01-08 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (08/01/2006): Dernière chance pour les relectures. Deux propositions. Attention, la première propose une alternative, à toi de voir si tu prends l'un, l'autre ou aucun des deux. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2006-01-08 17:59

Re: [RFR4] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8}

2006-01-09 Par sujet Cyril Brulebois
électronique plus récente http://www.sdv.fr/cgi/orthonet/orthonet?mot=standardx=0y=0 Je te redirai ce que ça donne dans une version à jour du Larousse si je m'en procure une. Merci de ta relecture en tout cas. Je t'en prie. Tout aussi cordialement, -- Cyril Brulebois -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [RFR] po-debconf://dhcp3/fr.po

2006-01-09 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, une toute petite proposition. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- ./fr.po.orig2006-01-09 18:21:45.0 +0100 +++ ./fr.po 2006-01-09 18:24:30.0 +0100 @@ -120,7 +120,7 @@ Vous pouvez indiquer un ou plusieurs noms d'interfaces valables, comme eth0. Si vous

Re: [RFR] webwml://security/2006/{dsa-929.wml,dsa-930.wml,dsa-931.wml,dsa-932.wml,index.xml,Makefile}

2006-01-09 Par sujet cyril . brulebois
Bonsoir, s'agit-il bien de Chaîne de formatage ou bien de Formatage de chaîne ? (DSA930, je n'ai pas l'original sous les yeux et ma connexion coupe sans arrêt.) Sinon, une petite mopufle dans le même fichier : -pNous vous recommandons de mettre à jour votrye paquet smstools./p +pNous vous

Re: [RFR] webwml://security/2006/{dsa-933,dsa-934,dsa-935}.wml

2006-01-10 Par sujet Cyril Brulebois
Les deux propositions évoquées sur IRC. @+ -- Cyril Brulebois --- dsa-934.wml.orig2006-01-10 18:57:58.0 +0100 +++ dsa-934.wml 2006-01-10 18:58:39.0 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ ul lia href=http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2005-1391;CVE-2005-1391/a: - pUn

Re: [RFR] webwml://devel/debian-volatile/submit.wml

2006-01-10 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (10/01/2006): Bonjour, Bonjour, Voici la traduction d'une nouvelle page dans le répertoire devel/debian-volatile/. Voilà 2 corrections (deuxième et dernier chunks), et des propositions. Bonne soirée, -- Cyril Brulebois --- submit.wml.orig 2006-01-10

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-936.wml

2006-01-11 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (11/01/2006): Bonjour, Salut Voici la traduction de l'annonce de sécurité 936 touchant libextractor. RÀS pour moi, sauf peut-être visualiseur au lieu de visualisateur ? (Si on compare par rapport à installeur ou installateur, c'est toi qui as bon.) Merci

Re: [RFR] po-debconf://xfonts-terminus/fr.po 2u

2006-01-13 Par sujet cyril . brulebois
Bonsoir. Désolé pour le diff inline, mais avec le webmail, je ne suis pas sûr qu'il passe correctement. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-13 17:57:16.112036902 +0100 +++ fr.po 2006-01-13 17:57:50.531688581 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ #. Description #: ../console

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2006/02/index.wml

2006-01-13 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, quelques suggestions, et une correction (un 'N' non remplacé par le nombre correspondant, apparemment). Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2006-01-13 23:45:37.0 +0100 +++ index.wml 2006-01-13 23:55:57.0 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ Wolffelaar

Re: [RFR] po://shadow/fr.po

2006-01-14 Par sujet Cyril Brulebois
Bonjour, voilà pour moi. Un bon samedi à tous, -- Cyril Brulebois --- shadow-diff.po.orig 2006-01-14 16:21:56.0 +0100 +++ shadow-diff.po 2006-01-14 16:24:10.0 +0100 @@ -55,15 +55,15 @@ @@ -1454,16 +1451,18 @@ Utilisation : su [options] [login]\n \n - Options:\n

Re: [RFR] man://coreutils/echo/fr.po

2006-01-14 Par sujet Cyril Brulebois
toi d'avoir posé la question. :-) Cordialement, -- Cyril Brulebois -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] webwml://devel/tech-ctte.wml [MaJ]

2006-01-15 Par sujet Cyril Brulebois
appliquer après celui de Thomas.) Même propositions, + tt pour le nom de la liste de diffusion, + s/gestion/suivi/ pour le BTS. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- tech-ctte.wml.orig 2006-01-15 15:20:41.0 +0100 +++ tech-ctte.wml 2006-01-15 15:28:20.0 +0100 @@ -20,7 +20,7

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-19 Par sujet cyril . brulebois
Selon Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]: Bonjour, Bonjour, voici une première relecture rapide. Apparemmment un souci avec une macro Emacs et des XXX non remplacés, non ? J'espère que le fichier joint ne passera pas trop mal. :-s -- Cyril Brulebois--- index.wml.orig 2006-01-19 10:22

Re: [RFR] webwml://security/audit/bugs.wml [maj]

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
/(postinstall|postinst)/ ; s/pouvaient/pouvait/ ; et ce sera tout pour cette fois. J'avoue manquer de courage pour relire le fichier complet. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgp4SrIatud0c.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/fr/upgrade.html 2. http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html Cordialement, -- Cyril Brulebois pgp3ijbqdq2xn.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/{2005/dsa-903.wml,audit/advisories.wml}

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (17/01/2006): Bonjour, Bonjour, RÀS pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpD8xrrN4gtd.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-949.wml

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (20/01/2006): J'ai oublié dsa-949.wml dans le mail précédent. J'ai opté pour une réponse par sujet-qui-matche. (De toute façon, il s'agit d'une simple suggestion.) Cordialement, -- Cyril Brulebois --- ./dsa-949.wml.orig 2006-01-21 01:29:15.0 +0100

Re: [RFR] man://coreutils/false/fr.po 19t8u

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (20/01/2006): Une espace insécable après NOTE RÀS après cette remarque. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpk3Ank8UAbP.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-{944,945,946,947,948}.wml

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (20/01/2006): [DSA] Corrections et suggestions pour 944 et 946, RÀS pour les autres. Merci d'avance pour vos relectures, et bon week-end. De rien et de même. -- Cyril Brulebois --- ./dsa-944.wml.orig 2006-01-21 01:29:14.0 +0100 +++ ./dsa-944.wml

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-21 Par sujet Cyril Brulebois
/ » ? Bugreport pour l'upstream ? Cordialement, -- Cyril Brulebois --- dpkg-deb.po.orig2006-01-21 21:39:41.0 +0100 +++ dpkg-deb.po 2006-01-21 21:49:10.0 +0100 @@ -115,7 +115,7 @@ #, fuzzy msgid Bdpkg-deb packs, unpacks and provides information about Debian archives. msgstr -Bdpkg

Re: [rfr] wml://international/l10n/templates/{errors-by-maint.wml,errors-by-pkg.wml,errors.wml,tmpl.src}

2006-01-22 Par sujet Cyril Brulebois
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (22/01/2006): Quelques mises à jour sur les templates. Bonjour, RÀS pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpvXkeXki0Th.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]: Bonjour, Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 950 touchant cups. R.à.s., si ce n'est que l'on pourrait s'attendre à voir des minuscules en fin de fichier, puisqu'il s'agit clairement du paquet à cet endroit. Cordialement, -- Cyril -- To

Re: [RFR] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
même. -- Cyril Brulebois pgpZKIjkVWdaS.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2006/{dsa-953,dsa-954}.wml

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (25/01/2006): Merci d'avance pour vos relectures. A priori, c'est OK pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpTUQClFNgFz.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-955.wml

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (25/01/2006): Merci d'avance. Ràs pour moi, si ce n'est peut-être un s/UTF8/UTF-8/ ? -- Cyril Brulebois pgpYviG2ko3N6.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] (27/01/2006): Je me demande pourquoi on ne garde pas le « ! » pour la première chaîne (en fait, c'était déjà dans un fichier précédant, mais j'avais oublié de le signaler). Sinon, rien à redire. Oops, désolé, il s'agissait de xfonts-terminus, j'ai fait un

Re: [RFR] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
Une « vraie » relecture cette fois-ci. Je n'y ai pas ajouté la (double) correction proposée par Frédéric. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- ./fr.po.orig2006-01-27 23:55:08.0 +0100 +++ ./fr.po 2006-01-27 23:58:19.0 +0100 @@ -74,7 +74,7 @@ changes will also

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
qui fait que je me dis que c'est peut-être voulu). Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig 2006-01-28 00:21:12.0 +0100 +++ index.wml 2006-01-28 00:37:05.0 +0100 @@ -15,8 +15,9 @@ pstrongAider l'équipe Debian GNOME./strong Josselin Mouette a a href=http

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-951.wml

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
vois pas avec quoi est accordé « intersites » ici. On peut dire qu'il s'agit de plusieurs scripts, auquel cas, « intersite » restera au singulier, comme lorsque l'on parle de plusieurs pays dans « international ». Bref, voilà le diff pour moi, vu le singulier dans la VO. Cordialement, -- Cyril

Re: [RFR] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
n'ai rien vu de tel en la parcourant (à nouveau, rapidement). 1. http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans L'exclamation rend les chaînes non neutres. [...] Toujours rester factuel et neutre. Je comprends tout-à-fait, et adhère. Merci pour l'info. A+ -- Cyril

Re: [LCFC] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
: Identifiant (« login ») de l'utilisateur [qui ...] ? Le problème ne se pose pas pour le groupe. Et quelques autres suggestions. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- ./fr.po.orig2006-01-28 07:54:58.0 +0100 +++ ./fr.po 2006-01-28 08:05:56.0 +0100 @@ -57,7 +57,7

Re: [RFR] po-debconf://mod-mono/fr.po 2u

2006-01-27 Par sujet Cyril Brulebois
Manque l'espace insécable avant le point d'interrogation. (Et merci pour ta précédente réponse, ça m'était sorti de la tête, mais il me semblait bien avoir aperçu ça quelque part.) -- Cyril Brulebois pgp0x4UWho5VK.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR2] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
Sylvain Archenault [EMAIL PROTECTED] (28/01/2006): Voici la nouvelle version. Je préfère le singulier pour « spécificité ». (Comme Frédéric l'avait suggéré.) Sinon, c'est bon pour moi. -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-28 12:37:34.0 +0100 +++ fr.po 2006-01-28 12:39

Re: [RFR] po-debconf://bcm43xx-fwcutter/fr.po 4u

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
peu près au même, donc je pense que ça devrait aller comme ça. :-) Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-28 13:15:59.0 +0100 +++ fr.po 2006-01-28 13:24:34.0 +0100 @@ -30,5 +30,6 @@ The bcm43xx driver needs extracted firmware - which cannot be shipped

Re: [RFR2] po-debconf://mod-mono/fr.po 2u

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (28/01/2006): Hmm, désolé, c'était totalement involontaire, cette fois. (preuve quand même que l'ISO devient un effort de mon côté, toutefois) Tu aurais pu en profiter pour ajouter l'espace dont nous parlions. :-) -- Cyril Brulebois pgplgd8HnBUd4.pgp

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (28/01/2006): Je ne comprends pas la jutification de cette correction. Je ne comprends pas « script intersites » avec « script » au singulier et « intersites » au pluriel. -- Cyril Brulebois pgpIFZlzAIgVk.pgp Description: PGP signature

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
mettre « un sommet internationaux ». Je suis vraiment navré de vous embêter avec ça, mais je ne comprends vraiment pas l'accord qui (n')est (pas) fait. Bonne soirée, -- Cyril Brulebois pgp1CHavpVb4h.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] man://coreutils/groups/fr.po

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
Hop, une petite retouche pour moi. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-28 23:43:00.0 +0100 +++ fr.po 2006-01-28 23:44:12.0 +0100 @@ -59,7 +59,7 @@ # type: Plain text #: english/groups.1:8 msgid Bgroups [IOPTION]... [IUSERNAME]... -msgstr Bgroups

Re: intersite / intersites

2006-01-28 Par sujet Cyril Brulebois
). -- Cyril Brulebois pgp79TD0nFTyt.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://acidbase/fr.po

2006-01-29 Par sujet Cyril Brulebois
SERVEUR-APACHE ? Attention à la casse : « les Deux » (l63), « Les deux » (l23). Une correction et quelques suggestions dans le diff. Bon dimanche, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-01-29 11:15:40.0 +0100 +++ fr.po 2006-01-29 11:23:24.0 +0100 @@ -34,7 +34,7 @@ msgid

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-959.wml

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, deux toutes petites suggestions, mais bon, les pluriels et moi, nous sommes fâchés. -- Cyril Brulebois --- ./dsa-959.wml.orig 2006-02-03 23:34:14.0 +0100 +++ ./dsa-959.wml 2006-02-03 23:35:14.0 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ define-tag moreinfo pUlf Härnhammer, du

Re: [RFR] webwml://sec urity/2006/dsa-964.wml et précédentes

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (03/02/2006): Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 964 touchant gnocatan. Toute petite typo, et voilà pour les précédentes annonces : [EMAIL PROTECTED]:~/l10n$ patching.pl . ./dsa-959.wml.kibi.diff créé Pas de modification pour ./dsa-960.wml Pas de

Re: [RFR] po-debconf://amavisd-new/fr.po

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
, -- Cyril Brulebois --- ./fr.po.orig2006-02-03 23:46:58.0 +0100 +++ ./fr.po 2006-02-03 23:48:20.0 +0100 @@ -83,5 +83,5 @@ Cette sécurité est en place pour éviter de démarrer amavisd-new non configuré à la place de votre précédente version configurée. Ne supprimez pas les

Re: Mutt est têt u comme une mule.

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
: # charset set send_charset='us-ascii:iso-8859-15:utf-8' set file_charset='us-ascii:iso-8859-15:utf-8' set assumed_charset='iso-8859-15' set strict_mime='no' (merci Thomas) Ah, et sinon, j'utilise muttng, mais je ne pense pas que cela ait son importance. Cordialement, -- Cyril Brulebois

Re: [rfr] man://coreutils/join/fr.po 16t27f1u

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] (03/02/2006): deux suggestions (je n'avais jamais rencontré « capitalisation »). Le même, mais avec le fichier joint (merci Simon). -- Cyril Boulet --- join.po.orig2006-02-03 23:24:47.0 +0100 +++ join.po 2006-02-03 23:31:33.0 +0100

Re: [RFR] man://coreutils/mkfifo/fr.po 22t8f

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (02/02/2006): Pour relecture... Il faut choisir entre FIFO et FIFOs. ;-) Pour ce qui est des « options de forme (courte|longue) » on peut raccourcir en « options courtes » et « options longues », non ? Peut-être aussi des guillemets autour de « umask » ? 'nuit

Re: [RFR] man://coreutils/logname/fr.po

2006-02-03 Par sujet Cyril Brulebois
Franck Bassi [EMAIL PROTECTED] (02/02/2006): Je reprends car j'ai encore envoyé la mauvaise version. Ok pour moi. Juste une suggestion : écrire une jolie phrase plutôt que laisser le « FIXME: unknown ». Cordialement, -- Cyril Brulebois pgpv5gztGDDAd.pgp Description: PGP signature

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/05/index.wml

2006-02-04 Par sujet Cyril Brulebois
logiciel (et d'utiliser des majuscules), ce que l'on retrouve dans la VO. A+ -- Cyril Brulebois --- ./index.wml.orig2006-02-04 16:18:32.0 +0100 +++ ./index.wml 2006-02-04 16:34:29.0 +0100 @@ -35,7 +35,7 @@ href=http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html;paquets

  1   2   3   4   5   6   7   >