reminds me of the cold war era: Turkish population favored the
Americans to the neighboring Soviets to the extent that rus
salatası
(a mayonnaise-based salad) has started to be called amerikan
salatası
by the public.
_
Pakistan
Le 06/03/2014 12:43, sclytrack a écrit :
match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look it up,
because it sounded too English.
Words containing tch seems to be taken for other languages.
Talking about
On 03/06/2014 10:44 PM, Meta wrote:
On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
Yes.
Let me Google for myself... :) I've just found the following forum
post, listing the number of foreign words in Turkish. I don't know how
scientific it is.
Le 06/03/2014 12:43, sclytrack a écrit :
match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look it up,
because it sounded too English.
Words containing tch seems to be taken for other languages.
Talking about
On Friday, 7 March 2014 at 11:35:42 UTC, simendsjo wrote:
On 03/06/2014 10:44 PM, Meta wrote:
On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
Yes.
Let me Google for myself... :) I've just found the following
forum
post, listing the number of foreign words in Turkish. I don't
match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look
it up, because it sounded too English.
Words containing tch seems to be taken for other languages.
Talking about languages is going to become a habit here!
On Thursday, 6 March 2014 at 11:43:19 UTC, sclytrack wrote:
My last post on the French forum got deleted prior to having
the book updated. Grmbl.
I think the best way to contribute to the translation is to use
the git repository here : https://gitorious.org/programmez-en-d
Tools for building
On 03/05/2014 05:25 PM, Raphaël Jakse wrote:
Here are the Turkish spellings of most of those words, having the same
or close meanings: :)
sketch (gag)
skeç
tchèque (someone who lives in the Czech Republic)
Çek
caoutchouc (elastic)
kauçuk
match (in a game)
maç
litchi (a fruit)
On 03/06/2014 01:20 PM, Meta wrote:
Does Turkish have a lot of French loanwords?
Yes.
Let me Google for myself... :) I've just found the following forum post,
listing the number of foreign words in Turkish. I don't know how
scientific it is.
On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
Yes.
Let me Google for myself... :) I've just found the following
forum post, listing the number of foreign words in Turkish. I
don't know how scientific it is.
On 03/06/2014 01:44 PM, Meta wrote:
On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
Arabic 6467
French 5253
Wow, second only to Arabic. Do you know why that is?
This is getting beyond my googling powers ;) but it is ossibly mostly
because of the following two:
Hello everyone,
I am very proud to announce that the final version of dlang-fr's
( french spin-up ) website has been released a few hours ago. The
whole thing has been totally rethinked as it was not
practical/useful/attractive, though it is still runned by
wordpress.
What is new :
- a new
On Wednesday, 5 March 2014 at 21:14:19 UTC, Alexandre L. wrote:
Nice. But when I tried to register it failed, saying it
couldn't access the SMTP server or something. Now I cannot
register until 17h15 EST.
Ok the connection to the SMTP server timed out I don't know why.
Anyway I have reduced
On 03/05/2014 11:36 AM, Théo Bueno mun...@gmx.com wrote:
with their respective authors ( like Ali's book,
I've noticed a misspelling here:
http://dlang-fr.org/programmer-en-d-publie-sur-dlang-fr/
Ali Cehleri
should be
Ali Cehreli
which could preferably be
Ali Çehreli.
Merci! :)
On Wednesday, 5 March 2014 at 21:56:47 UTC, Ali Çehreli wrote:
On 03/05/2014 11:36 AM, Théo Bueno mun...@gmx.com wrote:
I've noticed a misspelling here
I am very very sorry. Usually I copy-paste your name from your
website but this time it seems that I did not :/
On Wednesday, 5 March 2014 at 22:12:49 UTC, Ali Çehreli wrote:
People usually tend to spell it in English as Chereli as it
looks similar to how it is pronounced. Ç in Turkish is
pronounced the same as the first sound in chair. (I don't
think French uses that speech sound.)
We have one which
16 matches
Mail list logo