Yann Leboulanger wrote:
>
> I could return you this argument.
No, that is not equivalent, really.
> (no, don't ask users to remove a po file, or set environment
> variables for Gajim, it's not user friendly)
How is setting an environment variable (or a wrapper created only with
a few clicks) le
Hallöchen!
Yann Leboulanger writes:
> Yavor Doganov wrote:
>
>> Yann Leboulanger wrote:
>
> [...]
>
>>> We don't want to punish anyone, of course.
>>
>> But in effect you do exactly that. If you think this is a way to
>> attract more translators, you are again wrong -- this is
>> precisely the
Yavor Doganov wrote:
> Yann Leboulanger wrote:
>> That's true, but from a user point of view, having a 40% completed
>> translation is very unpleasant.
>
> This is certainly only your opinion. Why impose your view to all
> users? Let every user decide -- if it's unpleasant and annoying,
> there
Yann Leboulanger wrote:
>
> That's true, but from a user point of view, having a 40% completed
> translation is very unpleasant.
This is certainly only your opinion. Why impose your view to all
users? Let every user decide -- if it's unpleasant and annoying,
there are various ways for the end u
Yann Leboulanger wrote:
> Yavor Doganov wrote:
>> I am inclined to do the reverse -- if you continue with this practice,
>> I think I will stop maintaining my own translation. I don't like the
>> idea of punishing all our users by deleting my work if I can't catch
>> up for a particular release.
Yavor Doganov wrote:
> Jonathan Schleifer wrote:
>> No translation is better than a wrong and unmtaintained translation.
>
> Really? Unmaintained translations just accumulate more fuzzy and
> untranslated strings, which are *not* displayed at runtime. So
> basically, you are removing all transla
Jonathan Schleifer wrote:
>
> No translation is better than a wrong and unmtaintained translation.
Really? Unmaintained translations just accumulate more fuzzy and
untranslated strings, which are *not* displayed at runtime. So
basically, you are removing all translated strings that should be
co
Am 16.12.2008 um 22:50 schrieb Yavor Doganov:
This is entirely inappropriate.
There is nothing wrong in a partially translated program; otherwise
msgfmt would consider untranslated/fuzzy messages a critical error.
Removing incomplete translations has only nefarious effects: It is an
insult to
At Tue, 16 Dec 2008 21:07:47 +0100,
aste...@gajim.org wrote:
>
> Author: asterix
> Date: 2008-12-16 21:07:47 +0100 (Tue, 16 Dec 2008)
> New Revision: 10863
>
> Removed:
>branches/gajim_0.12/po/br.po
>branches/gajim_0.12/po/el.po
>branches/gajim_0.12/po/nl.po
>branches/gajim_0.12/p