Yo pasé 8 veranos de mi vida en Irlanda, ya hace mucho de ello, pero creo saber
algo sobre el tema. Los Gaeltacht (veo que lo has escrito así aunque ellos
pronuncian Gaelegatacht) es lo que queda de la invasión inglesa, que dijo que
quien quisiera continuar hablando irlandés y ser católico
Hola a todos. Me acabo de suscribir a la lista. Mi nombre es Gerardo
Primero, soy psicólogo conductual, de Argentina. Me interesan ciertos
aspectos psicológicos del lenguaje (el aprendizaje de conceptos y de
gramática, el pensamiento en palabras, las causas y efectos de las
conductas de los
Tengo algunas preguntas:
¿Hay miembros argentinos en la lista?
¿Conocen bibliotecas en Argentina donde se puedan conseguir libros y
revistas de linguística?
¿Hay alguna lista de correo de linguística de Argentina?
¿Hay en Argentina personas interesadas, aunque sea de manera
secundaria, en el
Buf, el tema es bastante amplio. Trataré de resumirlo mucho :)
1) Los sonidos originales (latinos) de B y V nunca llegaron a
diferenciarse en las lenguas ibéricas (incluyendo el gascón), y
confluyeron en una única bilabial.
2) El proceso de lenización de varias consonantes hizo que, sin
Yo diría que, desde un punto de vista del significado, no habrías
hecho una distinción realmente significativa que de haber utilizado
los vocablos lleno y vacío en lugar de llenado y vaciado. También
pienso que ese estudio dejó de lado otras situaciones donde realmente
la gente interpreta lleno y
Bienvenido Gerardo,
Es muy interesante lo que explicas. Creo que la mayoría de personas que
proceden de la psicología están más cerca del conexionismo que del
generativismo. Sin duda el éxito de dicha postura en campos no relacionados
con el lenguaje lo que hace concebir esperanzas a quienes
[Eleder] ¿No bastaría con una lengua donde lo que realmente se dijera
fuera vaso medio llenado y vaso medio vaciado? Parece que es eso
lo que estaban interpretando los hablantes...
[Davius] Pues sí esa sería una posible solución, aunque también la
palabra lleno y vacío en
[svaa] En mi opinión una sociedad no puede ser bilingüe en igualdad;
una lengua termina desplazando a la otra, eliminándola totalmente o
dejándola reducida a un papel mínimo. Es una simple ley de economía,
de ley mental del mínimo esfuerzo.
---
[davius] Bueno no veo que esa
Gracias por la respuesta Josu, sin embargo, encuentro una dificultad,
porque en Catalán antiguo (y todavía en los dialectos occidentales y
el dialecto de Tarragona) tiene /v/ incial como en /vaka/ 'vaca' o
/veure/ 'ver'. Además en portugués existe también /v/ inicial, compo
por ejemplo en los
Quería conocer sus opiniones sobre el siguiente (hipotético) programa
de investigación.
Primera pregunta: ¿Cuáles son las características universales de los
lenguajes humanos?
Segunda pregunta: ¿Hasta qué punto los humanos podemos aprender
lenguajes que violen esas regularidades?
Ambas
Me parecen interesnate el tema, pero muy difícil de esquivar la componente
política. Y
La opinión de svaa me parece correcta para las sociedades
antiguas, pero hoy en día las cosas son diferentes. Yo no soy tan
pesimista.
Existe el factor educativo. Un niño normal que cursa la escuela
11 matches
Mail list logo