Hello,
Le Mercredi 7 juin 2017 13h34, Cristian Secară a écrit :
> Please update the Romanian translation with this one
Translation updated in the 0.92.x branch (rev. 15436) and the trunk (rev.
15739).
Thanks!
--
Nicolas
--
Thanks Maren!
Le Mercredi 25 janvier 2017 2h57, Maren Hachmann a
écrit :
> If you aren't subscribed to the devel mailing list, you may also find it
> interesting to know that string freeze for the main program is scheduled
> for January, 31st, and that the first week of February is meant for us
Hi,
Victor Westmann a écrit :
> The file is attached. Where should I send this file to reflect updates on
> next major release?
You can send it to the list or create (or update) a bug report, exactly as we
already do for the UI translation.
The NSIS files are now up to date in the trunk (rev
Hi Victor,
Victor Westmann a écrit :
> ...for the next 0.92 release? Do we still have time? :-|
Not that much, apparently. But don't hesitate to ask on the IRC channel.
> Where can I get the files to make the translation?
> Should I get them form here
> http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev
Hi,
Elisa Godoy de Castro Guerra a écrit :
> Maren Hachmann a écrit :
>> (does anyone know what happened to flossmanualsfr?)
>
> Sorry, We are working on it
A recent update broke the mutex configuration. It should be fixed now.
Regards,
--
Nicolas
---
Hi all,
Jabier Arraiza a écrit :
> Hi to all, thanks to Maren I notice a wrong string on
> ui/tools/measure-tool:cpp on line 781.
inkscape.pot file updated rev. 14961.
Don't hesitate to ask if you have difficulties to update you .po files.
Regards,
--
Nicolas
--
Hi,
Mardi 31 mai 2016 19h39, Maren Hachmann a écrit :
> @jazzynico: Are the statistics on the website up-to-date?
Not really... So I've just updated the stat file for the trunk in
inkscape-docs-export-website, rev. 20. Thanks for the reminder.
> Do we need to ask Martin to pull some newer info
Hi,
On Monday, May 30, 2016 7:26 PM, Sylvain Chiron wrote:
> Is there someone who will deal with the French translation?
I've been the main French translator for years, but being busy with other
tasks, your help is more than welcome!
> (Is there a place where it's indicated?)
In the PO file
Hi,
Le Dimanche 25 octobre 2015 13h29, Yuri Chornoivan a écrit :
> There are minor typos in the current code. They can be fixed (just in
> messages) by the patch attached to this message.
Fixed in the trunk, rev. 14439.
Thanks Yuri!
--
Nicolas
-
Hi Sveinn,
> Would be great if somebody could commit them.
Done. Thanks!
Regards,
--
Nicolas
--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
Hi Maren,
> Are those your builds?
Yes. Created on Windows XP (32bit) using the official win32 devlibs.
> How often (just approximately) will they be updated? (I'd like to add the info
> to the site)
Not very regularly. But I can try to create monthly or fortnightly archives if
needed.
Regard
Hi all,
> Le Samedi 4 juillet 2015 15h57, Maren Hachmann a
> écrit :
> I was about to ask the same - are these official and reliable (and are
> the servers' capacities) enough for them to be linked from the
> inkscape.org download page, jazzynico?
I just received a positive answer from the tuxf
Le 4 juillet 2015 14h57, Maren Hachmann a écrit :
> I was about to ask the same - are these official and reliable (and are
> the servers' capacities) enough for them to be linked from the
> inkscape.org download page, jazzynico?
The builds are not official, for win32 only (official devlibs), not
Hi,
Le 3 juillet 2015 22h21, Maren Hachmann a écrit :
> There are no regular builds for Windows, AFAIK.
A binary archive of rev. 14225 for Windows 32bit is available
(ftp://download.tuxfamily.org/inkscape/). Since Windows is not my main
operating system the FTP site is not updated very regular
Hi,
Maren Hachmann a écrit :
> Okay, we'll just mark the info as outdated, then, until someone can help
> with providing the correct info. Or maybe someone from the translators
> team can help you when you submit the translation ;)
The wiki page is a bit outdated indeed, and the "MUI_LANGUAGE" s
Hi Victor,
> Is there a way for my name to show up in the next 0.91 release? :)
Done in the trunk (rev. 13631) and the 0.91 branch (rev. 13628).
Sorry for the delay...
Regards,
--
Nicolas
--
Comprehensive Server Monit
Hi Lucas,
Thanks for your help!
> I'm finishing the Spanish translation for the current 0.49 version and I'm
>having trouble with a couple of strings, especially from the
Gcode extension:
Some typos are already fixed upstream, but the extension's developer hasn't
committed a new stable vers
Hi Lucas,
> De : Lucas Vieites
> just uploaded my progress on the Spanish translation here:
>http://www.codexion.com/files/l10n/inkscape/es.po
>
> Please update on the servers ;-)
Translation updated revision 12024.
Thanks!
--
Nicolas
--
Hi,
> De : Yuri Chornoivan
> /src/ui/dialog/export.h is missing in POTFILES.in. Patch attached.
POTFILES.in and Ukrainian translation updated revision 12019.
Thanks for the patch!
Regards,
--
Nicolas
--
Master Visual
Hi Lucas,
> I've been working on the Spanish translation. My update is here:
>http://www.codexion.com/files/l10n/inkscape/es.po
> I tried to attach it to the message, but it gets blocked by the mailing list
>because of it's size.
Translation updated in the trunk, revision 11955.
Thanks!
--
Hi Lucas,
> De : Lucas Vieites
> Personally I have no possibility of downloading the source tree to compile
>them myself so if someone with "commit" access could do that it would be great.
> I know that there are still changes to be made to the version before a
>"String Freeze", but I think
Hi Jan,
> De : jan pulmann
> I translated a bit of sk.po interface document.
Patch committed revision 11235.
Thanks for the update!
Regards,
--
Nicolas
--
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is th
Hello,
> De : Ivan Zakharyaschev
> There are no Russian translations for the keys reference as for now,
> even no outdated translations, are there?
Confirmed. The Keys reference translations are relatively recent, and very few
languages are translated.
> We are going to create keys/ru.po from
> De : Jon Cruz
> Since it is a functional change in type of formatting, we will want to be
> sure
> it is adjusted to correctly. However, regenerating the .pot and running
> "make update-po" results in quite a few extra changes. So I'll not
> be committing any of that myself at this time.
Hi Victor,
> I just got here because I'm not completely sure what I should do to
> translate this file
> http://inkscape.org/doc/interpolate/tutorial-interpolate.en.html to
> brazilian portuguese(ptBR).
The process is the same as for translating the SVG tutorial (available from the
help menu).
>Windows devs, what version of Win are you all running regularly? Do many still
>run XP or 2000? (I know user-wise they're still pretty common, just not sure
>in our circle)
>
>On the Linux side, I'm trying to get a feel for how old the distros everyone
>uses are... does anyone lag any older tha
Hello,
> De : helix84
> On Thu, Jan 27, 2011 at 13:24, Leandro Regueiro
> wrote:
> > Can you please convert the man page source to .po format as well? You
> > can use po4a: http://po4a.alioth.debian.org/ And please update
> >
>http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#
Hello Leandro,
Thanks for your suggestions!
> De : Leandro Regueiro
> Can you please convert the man page source to .po format as well? You
> can use po4a: http://po4a.alioth.debian.org/ And please update
>http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#Manual_pages_.28man.29
Hi,
> De : Masato Hashimoto
> In 0.48.x branch-r9714, POTFILE.in is updated and it seems to affect
> all of existing translations.
> As for ja.po, It was completed expect for unimplemented features but
> there are 88 fuzzy and 72 untranslated strings after the commit.
>
> If it's necessary c
Hello,
A "Keys and mouse reference" translation system is available in the
inkscape-docs project as of revision 385 (see
https://code.launchpad.net/inkscape-docs).
The new keys.xml has been almost entirely docbookified in order to make its
conversion to PO easier, and the resulting HTML file i
Hi all,
Inkscape's doc stuff (mainly tutorials po files) has just moved from the old
Sourceforge svn to Launchpad.
The project url is: https://launchpad.net/inkscape-docs. Feel free to use it if
you need to report a bug or request (you can still use the translators list, of
course!)
The maintai
Hi,
> De : Leandro Regueiro
> Of course changing the strings just before a release is a bad idea,
> but you can change them just after the release (in trunk) to made
> changes
Done (revision 9722).
Regards,
--
Nicolas
--
> De : Alexandre Prokoudine
> Ahem. Did we ever add features to point releases? :)
Some others do, and since Inkscape point releases are very rare, it's not that
obvious.
Don't forget I'm still quite new to Inkscape ;)
Regards,
--
Nicolas
--
> De : Alexandre Prokoudine
> On Mon, Aug 16, 2010 at 2:46 PM, Nicolas Dufour wrote:
>
> > That's a planned task for 0.49 (or maybe 0.48.1).
>
> GIMP has a quite reasonable policy of not introducing changes to
> translatable messages in point releases of a st
Hi,
> De : Leandro Regueiro
> Can you please change the comments before | in strings like this one:
>
> "Grid|_New"
>
> to a msgctxt tag for not using "comment|" anymore in Inkscape translation?
>
> IMHO this leads to confusions and mistranslations.
That's a planned task for 0.49 (or may
Hi,
> On Fri, 23 Jul 2010 17:00:53 +0200, helix84 wrote:
>
> > > What means if the status of a translation "bug" has changed from
> > > "In Progress" to "=> Fix Committed" ? That bug thread will be
> > > ignored after that, or is just an useless flag when it comes to
> > > translations ?
>
Hi,
> De : helix84
> On Thu, Aug 5, 2010 at 12:25, Leandro Regueiro
> wrote:
> > Hi,
> > I just wanted to start translating the tutorials, but the bzr web
> > interface seems to be not working, so I downloaded the files from the
> > svn in sourceforge, is any problem this? Another thing is
Hi,
> De : Cristian Secară
> Please update the Romanian NSIS installer from here:
> http://www.secarica.ro/traduceri/inkscape_0.48_installer_romanian.7z
Update committed in 0.48.X revision 9609 and trunk revision 9610.
Thanks.
--
Nicolas
-
Hi,
> Please update the NSIS installer translation for Romanian from
> here:
Update committed in revision 9567.
Regards,
--
Nicolas
--
This SF.net email is sponsored by Sprint
What will you do first with EV
> De : helix84
> On Tue, Jun 22, 2010 at 13:15, Leandro Regueiro
> > Are really these pot files up to date?? Why are in svn instead being in bzr?
>
> Yes, for some reason they weren't migrated to bzr and svn is still writable.
> I notified Joshua A. Andler about that in december 2009.
I plann
Hi,
> De : helix84
> Actually, I was wrong.The html file says it's generated from keys.xml.
> See keys* in the doc/ directory in bzr.
> There are two translations already but I'm not sure if they're currently
> accessible from the menu (I don't have de or fr locale installed).
Yes, the keys r
Hi Yuri,
> De : Yuri Chornoivan
> Is it necessary to have such a list?
It's not mandatory.
> Although my name is not on the main list it is shown
> among the Ukrainian translators ("translator-credits" in main po).
The upper part of the translators tab is extracted from the po file. The bot
Hi Leandro,
> De : Leandro Regueiro
> this morning I saw that there is a list of translators in my 0.47
> Inkscape installation, but I am not there despite I translated
> Inkscape during 3 years. Can anyone fix that?
Fixed in revision 9472.
Translators, please tell me if you're not in the li
Hi,
> De : globus <375...@gmail.com>
> Can anybody explain what do "Enable viewboxing" & "Group collapsing"
> mean (scour extension)?
> I think the latter one means "to remove inner
> groupping" (image data
> -> image data). Am I correct?
Correct. But it only works when the groups have no id
Hi,
> De : Chris Morgan
> Looks like Inkscape 0.48 will be a more useful XAML editor, we'll need to try
> it out again.
The XAML export extension is particularly interesting because it's our only
XSLT based extension. I've tried to improve, organize and comment it do that it
is easily reusabl
Hi,
> De : Clytie Siddall
>> On 28/04/2010, at 6:40 AM, Nicolas Dufour wrote:
>> I suggest that we don't translate the about screen for this version.
>> The "Draw freely" text is not easy to change in the selected screens
>> without damage, and I fee
Hi,
> De : Joshua A. Andler
> It appears that #2 is the winner.
> ...
> Let's figure out what else needs to be changed.
The file is big (840kio compared to 150kio or so in 0.47) and a bit slow to
render.
This time I think we should scour it to reduce its size and optimize the code.
It won't g
My vote for #3. #2 in second place.
> De : john cliff
> What happened to the font requirement for the draw freely tho?
It should at least be Open Source friendly...
BTW, I suggest that we don't translate the about screen for this version. The
"Draw freely" text is not easy to change in the s
Hi Joaquim and welcome !
>De : Joaquim Perez
>Catalan l10n team (ca locale) would like to create a new locale for Valencian
>variant (c...@valencia locale) for Inkscape. This locale is already setup in
>gnome as you can see in http://l10n.gnome.org/teams/c...@valencia. I would be
>the leader f
Hi,
>De : Lucas Vieites
> Could someone please run the "update_po_files.sh" script in the "po" folder
> so that we can complete our translations?
Done in bzr revision 9260.
Please note that Inkscape translations files have moved to bzr:
http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk
Hi Joshua,
> De : Joshua A. Andler
> Following is a message that was sent to Bryce regarding translations.
> Given that I don't do any translating, I don't feel it appropriate to
> chime in other than saying that it sounds like it would be beneficial to
> our translators. Would you all be intere
Hi,
> De : Riku Leino
> Please ignore my last post. I was a bit too confused when I sent it. The
> reason is that the Finnish translation has not been commited yet even the bug
> tracker had status commited. Could you please commit both translation files
> from the bug https://bugs.launchpad.
> De : Hleb Valoshka <375...@gmail.com>
> > Good news! I've found a free version of Pushkin font (the script one used in
> > 0.46 screens), called newPushkin
> > (http://www.gnome-look.org/content/show.php/Pushkin?content=106881).
> > All the screens (except the original one, since I still don't k
> De : Nicolas Dufour
> Thanks to all who confirmed or added their translation (some translations
> still
> need to be confirmed!). Wiki page updated
> (http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/AboutScreenTranslation).
> ...
> The translated screens are now (revision
Hi
Thanks to all who confirmed or added their translation (some translations still
need to be confirmed!). Wiki page updated
(http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/AboutScreenTranslation).
Johan is very busy at the moment, thus I've started to translate the screens by
myself.
I've tried Exc
New wiki page: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/AboutScreenTranslation
Please confirm or add your translation here.
Thanks!
--
Nicolas
--
Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF,
> De : helix84
> On Thu, Oct 29, 2009 at 15:25, Nicolas Dufour wrote:
> > about.sk.svg -> Kreslite Slobodne
>
> Please, use "Kreslite slobodne" for about.sk.svg. Slovak doesn't use
> capitalization in this case like English. This might be the case for
>
Hi,
> De : ~suv
> On 16/2/08 15:49, ValessioBrito wrote:
> > 'Draw Freely' use font family "Pushkin" is Comercial, see:
> > http://www.myfonts.com/fonts/paratype/pushkin/
>
> On 16/2/08 16:00, ValessioBrito wrote:
> > suggestion: Domestic Manners (GPL)
> > http://www.dafont.com/search.php?psize=m
Hi,
On 21/10/09 20:41, Alexandre Prokoudine wrote:
> Just so it doesn't slip, are we not forgetting to replace graphics in
> the About dialog with the contest winning picture? (and prepare the
> one that was No.2 for 0.48 development cycle?)
We have two options:
1. (fast and easy) Links all affe
> De : Joshua A. Andler
> I am so sorry to have to tell you that I had to change a string during
> String Freeze as it was not clear enough in English. Again, it relates
> to the Save page in preferences.
>
> Given that this happened we will give you all a few extra days for
> translations. It w
Hi,
> De : dooteo
> These is a message we should not translate:
>
> msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
> msgstr""
>
> But, can we copy it in msgstr field?
Doesn't matter. Some translators keep it untranslated, and the others copy it
unchanged in the msgstr field. I've tried both, and seen
> De : Joshua A. Andler
> Sounds good by me. String Freeze goes into effect tomorrow, Saturday,
> October 3rd.
Updated translation files are committed in revision 22376 (changes in
preferences, extensions and knotholder).
Translators, strings are now frozen and this is the last update before 0.
Hi all,
Some tutorial strings (basic, advanced and tips) have been updated recently.
Could you please check your tutorials po files
(http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/doc-docbook/trunk/)?
0.47 is almost ready, and I'm afraid we don't have loads of time.
Thanks!
Regards,
--
Nic
Hi Yuri,
> De : Yuri Chornoivan
> Some time ago I've finished translation (Ukrainian) and decided to commit
> it in a common way. But to my shame my usual committer said that it is too
> late for the translations because now Inkscape is in hard freeze.
Inkscape
is now in feature freeze only
Hi helix84,
> I was scratching my head how to translate "Dither"
> (../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36) so I looked how it's
> translated in other languages. But for a number of languages I can
> understand this seems to be a translation of "Other". Can you please
> check the transl
Hi Uwe,
De : "m...@uwe-schoeler.de"
> what means NR?
Non realistic.
> It's in the filter menu --> non realistic shaders.
> For Example "Chrome NR"
The author needed to specify a different name for some filters also used in
other menus to get rid of coding problems. But since "Non realistic"
> De : Uwe Schöler
> thank you for your answer. I got the po-file and translate the sentences
> via PO-Edit.
> How can i upload my translation later?
You can send it to this list or open a bug report on Launchpad (subject:
"German translation update for 0.47") where you can attach your file.
Guten Abend Uwe,
> who is coordinating the german translations? I want to help with the
> translation.
The list of the last translators can be found in the PO file itself. It can be
downloaded here:
http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/inkscape/trunk/po/de.po
Cheers.
--
Nicolas
> De : helix84
> BTW Alexandre, is the release date for 0.47 specified? I didn't find
> any release schedule.
There's something here:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/0.47_Refactoring_Plan
But I don't know if it has been widely agreed.
--
Nicolas
--
> De : Alexandre Prokoudine
> It looks like people are not happy. So I volunteer to update POT file
> in SVN on weekly basis (say, every Friday night) and, additionally,
> after a major change in strings (like a bunch of new SVG filters
> added). Any objections?
Thanks Alexandre!
--
Nicolas
> De : helix84
> On Tue, Mar 31, 2009 at 13:02, Leandro Regueiro wrote:
> > On Tue, Mar 31, 2009 at 12:56 PM, helix84 wrote:
> >> On Tue, Mar 31, 2009 at 12:51, Leandro Regueiro
> >> wrote:
> I ran update_po_files.sh in trunk again and commited in r21020.
> >>>
> >>> Why is so difficult to
Hi,
>From JimmyVolatile :
> Maybe "Blend shape"or "Tween shape"would be good equvivalents in
> english since 2 shapes are "blended" or interpolated to create a 3rd?
And what about "profile" or "cutout" deformation?
Cheers,
--
Nicolas
--
72 matches
Mail list logo