Re: navigating to a graphic float
On Wed, 2008-11-26 at 22:32 +0200, Niklas Huldén wrote: Guenter Milde skrev: With LyX 1.6 on Debian. Whenever I want to navigate to a figure float (from both, the NavigateList of figures and via the go-to-mark button from the insert cross-reference dialogue), I land somewhat below the figure. In longer documents with a lot of figures, the position is off more than a screen-hight (up to 3 times). I do not see the inteded float and only have to guess the direction to go (mostly down). Did anyone else experience this feature? It is a real show-stopper for my thesis work. (I cannot reproduce it with the User Guide, as there are almost no figures.) Günter Yes, I can confirm that behavior in Lyx 1.6.0 in OpenSuse 10.3, Windows XP an Vista. Very annoying but still all versions work pretty steadily without any crashes for me. r. Niklas The same for me (as Niklas): very stable LyX 1.6 under Ubuntu 8.10, navigation to floats (figures) always ends-up (always did in all versions I've used) below the figure. Regards, Nikos
Get the chapter/section/subsection numbering as frame-notes
Hi all! Is there any quick-hack to *move* chapter/section/subsection numbers off the main text-body, e.g. move it to the frame (well... left from the main text)? Something like... 1 Title of Chapter 1 This is chapter 1 - This is chapter 1 - This is chapter 1 2 Title of Chapter 2 This is chapter 2 - This is chapter 2 - This is chapter 2 2.1This is Section 2.1 2.2.1 This is SubSection 2.2.1 Kind Regards, Nikos
Re: Get the chapter/section/subsection numbering as frame-notes
On Thu, 2008-11-27 at 05:36 +0100, Nikos Alexandris wrote: Hi all! Is there any quick-hack to *move* chapter/section/subsection numbers off the main text-body, e.g. move it to the frame (well... left from the main text)? Something like... 1 Title of Chapter 1 This is chapter 1 - This is chapter 1 - This is chapter 1 2 Title of Chapter 2 This is chapter 2 - This is chapter 2 - This is chapter 2 2.1This is Section 2.1 2.2.1 This is SubSection 2.2.1 Kind Regards, Nikos Sorry, there is an important detail I did not mention: I use the koma-book class.
Re: Get the chapter/section/subsection numbering as frame-notes
On Thu, 2008-11-27 at 19:32 -0500, rgheck wrote: Nikos Alexandris wrote: On Thu, 2008-11-27 at 05:36 +0100, Nikos Alexandris wrote: Hi all! Is there any quick-hack to *move* chapter/section/subsection numbers off the main text-body, e.g. move it to the frame (well... left from the main text)? Something like... 1 Title of Chapter 1 This is chapter 1 - This is chapter 1 - This is chapter 1 2 Title of Chapter 2 This is chapter 2 - This is chapter 2 - This is chapter 2 2.1This is Section 2.1 2.2.1 This is SubSection 2.2.1 Kind Regards, Nikos Sorry, there is an important detail I did not mention: I use the koma-book class. All of this is configurable via koma-specific commands. I don't use those classes often, so I don't remember them. But it's all in the docs. rh Hi! Thanks for your reply. I did not try anything out yet. I'll post back once I do so. Regards, Nikos
Re: beaking long URLs
On Tue, 2008-12-02 at 17:38 +0100, Peter Baumgartner wrote: Also sprach Peter Baumgartner: I know that just Insert-URL should work, but it didn't. Something wrong with the new version or my insallation? In order to find out, we need a minimal example file that shows the misbehaviour for you. Both the LyX file and the LaTeX output. (everything works as expected here). Breaking URLs works with the preamble command: \usepackage{breakurl} I think I know the reason: The breakurl is an extension to hyperref package that allows line-breakable \url-like links when compiling via latex + dvips + ps2pdf .. if the dvips driver is being used, the original \url doesn't allow line breaks in the middle of the created link: the link comes in one atomic piece. This package allows such line breaks in the generated links. Note that this package is intended only for those using the dvips driver. Users of the pdflatex driver already have this feature. (Quote from the ReadMe File of breakurl) But it is still strange for me, as I thought I'm using pdflatex. But frankly I never understood the converter dialog quite well. I see (in a document of mine) that some URL's are broken (as they should be since I checked the respective field under: Document Settings PDF Properties Hypperlinks *check* Break links over lines) and some are not !? Shouldn't this work without any entry in the preamble? Regards, Nikos
Re: Changing the color of notes in pdf output
On Fri, 2008-11-28 at 15:40 +0100, Matts Lindström wrote: Hello, Is it somehow possible to change the color of notes (Greyed out notes) in the pdf that lyx outputs? (I'm using LyX 1.6rc2 and texlive running on Ubuntu Linux) Regards, Matts Lindström Hi! Besides using: \renewenvironment{lyxgreyedout} {\textcolor{blue}\bgroup}{\egroup} as suggested by Ignacio G., I would like to use also: \usepackage{color} \definecolor{lightgray}{gray}{0.3} \definecolor{lightblue}{blue}{0.7} But it fails. I get for example LaTeX Error(s): Undefined color model `blue'. --- I have seen several color-related bugs/wishes[1] and I feel covered, that is I am not going to file another ticket. I wish, as many others, to have at some point an easy way to play around with custom colors (not only the standard colors) for the text, for the notes, for the links/urls, for footnotes, etc. Kind regards, Nikos --- [1] Bugzilla Bug(s) 3865, 3683, 3714, 5208,
Re: Re: Changing the color of notes in pdf output
On Thu, 2008-12-04 at 09:39 +0100, Ignacio García wrote: Nikos Alexandris, Tue, 02 Dec 2008: Besides using: \renewenvironment{lyxgreyedout} {\textcolor{blue}\bgroup}{\egroup} as suggested by Ignacio G., I would like to use also: \usepackage{color} \definecolor{lightgray}{gray}{0.3} \definecolor{lightblue}{blue}{0.7} But it fails. I get for example LaTeX Error(s): Undefined color model `blue'. The second argument only can be 'rgb' 'cmyk' or 'gray' Details in 2.11.1, Embedded Objects manual Regards Ignacio Garcia Thanks for your feedback. I should have found that already by myself. Sorry, I (admit I) didn't really do my homework... (kind of overloaded these days). Regards, Nikos
Re: beaking long URLs
On Fri, 2008-12-05 at 11:55 +0100, Jürgen Spitzmüller wrote: Nikos Alexandris wrote: The following (requested :-)) example (attached files: .lyx + exported .pdf) shows that something is wrong. I use the book KOMA-script class. Could somebody examine the attached files? I think that this is intended behaviour: by not breaking these URLs, the url package indicates to you that the URLs in question cannot be broken in a satisfying manner within a justified paragraph. Either the line is too short or too long. The url package allows you to customize this. For instance, you can do some kind of tracking by inserting into the preamble: \Urlmuskip = 0mu plus 1mu which allows some additional spacing inside the URL. Or set the paragraph alignment to raggedright. Or simply rewrite your text. Jürgen Juergen, thank you for your attention. Kind regards, Nikos
Re: Setting the Colors
On Sun, 2008-12-07 at 03:47 -0800, M.farshad Abdollahnia wrote: Hello, I want to change all the colors in preferences/look_and_feel to somehow inverse colors. Thanks to the Customization Manual I learned that I can use the command \set_color LyXname X11Color in my prefernces file for a specific LyXname.Now I wonder how I can do that for ALL LyXnames, i.e. all color purposes. I am not going to type millions of commands for every LyXname. So, is there a general command for a whole different color setting? My LyX version is 1.5.1 (Aug 2007), with all its documentations. Is there any significant update that I have to keep up with (especially in documentations)? Thanks Farshad Hi! Which operating system do you work with? Have you ever considered to just use an color inversion effect (compiz, under linux, offers something like that, and if I remember well you can invert single windows rather than the whole desktop). This would save your time to customize LyX, if color inversion is your real aim. FWIW, I am a new user (started with LyX this summer) and the changes that have been introduced with the new release (1.6) are many and important. I had a look back to 1.5.x and I don't think I would be the same happy using LyX 1.5 now. My guess is that there are new stuff in the documentation. Of course, more experienced users or devs are most appropriate to answer this. Kind regards, Nikos
Re: Is Lyx suitable for me?
On Thu, 2009-01-08 at 02:12 +0200, Panos Katergiathis wrote: Hello all Γειά σου Πάνο. I am about to author and prepare a book on photography, which is bound to have many... well, photos :). I will hopefully be using Lyx on an Intel-based Mac and i am wondering about two features (that is, if they are available or not): a) Will i be able to have spell checking in Greek with something like cocoAspell ? Which operating system do you work with? Under (Ubuntu-)Linux I have aspell installed and it works just fine. You just have to set language Greek (of course) in the respective field under Document settings. Cheers, Nikos
Use of \definecolor in the preamble
Hi list. (Using LyX 1.6 under Ubuntu II 64-bit). I want to color some cells in a table. For this I am trying to define the following in the preamble: \usepackage{colortbl} \definecolor{'111'}{rgb}{0.9,0,0.3} \definecolor{112}{rgb}{1,0,0} \definecolor{121}{rgb}{0.8,0.3,0.9} \definecolor{122}{rgb}{0.8,0,0} \definecolor{123}{rgb}{0.9,0.8,0.8} \definecolor{124}{rgb}{0.9,0.8,0.9} # [...] a longer list actually of various red,green,blue combinations Then, I use ERTs in a table's cells like \cellcolor{111} The table's column in which I use the ERT's include only numbers (in fact, the numbers correspond exactly to the number I use in the preamble with \definecolor. The next column includes greek labels (=simply greek text). When I try to pre-view the document I read: Error: LaTeX Error: Undefined color `{111}'. Description: \cellcolor{{111}}111 \textgreek{Suneq\char160c} \textgreek{... Could someone give me a hint to the right direction? Kind regards, Nikos
Re: Use of \definecolor in the preamble
On Fri, 2009-01-16 at 22:22 +0100, Nikos Alexandris wrote: Hi list. (Using LyX 1.6 under Ubuntu II 64-bit). I want to color some cells in a table. For this I am trying to define the following in the preamble: \usepackage{colortbl} \definecolor{'111'}{rgb}{0.9,0,0.3} # Ooops, that ^^ is {111} and not {'111'}. Sorry :-) \definecolor{112}{rgb}{1,0,0} \definecolor{121}{rgb}{0.8,0.3,0.9} \definecolor{122}{rgb}{0.8,0,0} \definecolor{123}{rgb}{0.9,0.8,0.8} \definecolor{124}{rgb}{0.9,0.8,0.9} # [...] a longer list actually of various red,green,blue combinations Then, I use ERTs in a table's cells like \cellcolor{111} The table's column in which I use the ERT's include only numbers (in fact, the numbers correspond exactly to the number I use in the preamble with \definecolor. The next column includes greek labels (=simply greek text). When I try to pre-view the document I read: Error: LaTeX Error: Undefined color `{111}'. Description: \cellcolor{{111}}111 \textgreek{Suneq\char160c} \textgreek{... Could someone give me a hint to the right direction? Kind regards, Nikos
LyX does not like a url which contains the # charachter
Whenever I paste-in in a URL-box the link http://grass.osgeo.org/intro/firsttime.php#location and try to preview the document, I get the following error: You meant to type ## instead of #, right? Or maybe a } was forgotten somewhere earlier, and things are all screwed up? I'm going to assume that you meant ##. Looks like I need some trick to fool LaTeX-related check? Nikos
Re: LyX does not like a url which contains the # charachter
On Sat, 2009-01-17 at 06:30 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: Whenever I paste-in in a URL-box the link http://grass.osgeo.org/intro/firsttime.php#location and try to preview the document, I get the following error: You meant to type ## instead of #, right? This is a bug. I fixed this now for the next LyX release. regards Uwe Thank you Uwe! Any trick for now? Or should I get the latest (svn) code? Kind regards, Nikos
Adjust the \appendix to match kerkis fonts
Hi all! I finally managed to get Greek Translations of various Headings using the article(KOMA-Script) and the Language set to English. I also use the kerkis package which is in my opinion very nice looking. However there is one small problem concerning the \appendix. If am I not wrong, \appendix is not an environment but a command (source: the KOMA-Script documentation). This is why,I think, it gets re-set to completely normal text and does not match the other headings. I tried to play around with some settings (\textbf, \huge, \large, etc.) but, obviously, this does not set the same font as used in the rest of the document. Can someone shed some light? How can I explicitly set the font for the Appendix (in my case for \textgreek{Par\char136rthma})? Thank you, Nikos. --- Below the \renewcommand's I use in the preamble :-) \usepackage{kerkis} % abstract \AtBeginDocument{% \renewcommand\abstractname{\textgreek{Per\char208lhyh}}% } % contents \AtBeginDocument{% \renewcommand{\contentsname}{\textgreek{Perieq\char236mena}}% } % indexname \renewcommand\indexname{\textgreek{Euret\char160rio}} % list of figure and figure floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listfigurename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{eik \char236nwn}}% } \renewcommand{\f...@figure}{\textgreek{eik\char236na}~\thefigure} % list of tables and table floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listtablename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{pin \char136kwn}}% } \renewcommand{\f...@table}{\textgreek{p\char208nakac}~\thetable} % bibliography %\renewcommand\bibname{Bibliograf\char208a} % references \AtBeginDocument{% \renewcommand{\refname}{\textgreek{Phg\char232c}}% } % appendix \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendix{\textgreek{Par\char136rthma}}% } =
Re: LyX does not like a url which contains the # charachter
On Sat, 2009-01-17 at 17:18 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: Any trick for now? Use the following LaTeX command in TeX-code: \href{url}{name} For the syntax, have a look at the LaTeX code generated by LyX for hyperlink insets vie the View Source menu. regards Uwe If this is the hyperlink then I tried that. It works but it breaks the aesthetical homogeneity of the way that all other url's appear. Thanks, Nikos
Re: Adjust the \appendix to match kerkis fonts
On Sat, 2009-01-17 at 22:13 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-17, Nikos Alexandris wrote: Hi all! I finally managed to get Greek Translations of various Headings using the article(KOMA-Script) and the Language set to English. Why don't you use Greek? Babel should save you the work to re-define the names if you set the document language to Greek (or polutonic Greek). Because: 1. It translates english words in greeklish ;-). To exemplify GRASS becomes ΓΡΑΣΣ --It's eXtremely funny-- :D 2. I get lot's of errors related with \textfont, see screenshot [1] However there is one small problem concerning the \appendix. If am I not wrong, \appendix is not an environment but a command (source: the KOMA-Script documentation). \appendix is a declaration, it just tells appendix starts here and LaTeX will give the next section heading a different number and layout.. Can someone shed some light? How can I explicitly set the font for the Appendix [...] % appendix \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendix{\textgreek{Par\char136rthma}}% } Did you try with \appendixname? I think so. Don't rememmber now. I'll try that again. Otherwise you should look in the babel documentation (or the greek definition files for babel for the right command). Günter Regards, Nikos --- [1] http://imageshack.gr/view.php?file=r8hs69orihvfnubs173x.png
Re: LyX does not like a url which contains the # charachter
On Sat, 2009-01-17 at 00:50 +0100, Nikos Alexandris wrote: Whenever I paste-in in a URL-box the link http://grass.osgeo.org/intro/firsttime.php#location and try to preview the document, I get the following error: You meant to type ## instead of #, right? Or maybe a } was forgotten somewhere earlier, and things are all screwed up? I'm going to assume that you meant ##. Looks like I need some trick to fool LaTeX-related check? Nikos Sorry, I have to re-state the problem: it occurs whenever I use a url (which contains a #) within a footnote. Regards, Nikos
Re: Adjust the \appendix to match kerkis fonts
On Sun, 2009-01-18 at 00:07 +0100, Nikos Alexandris wrote: [...] % appendix \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendix{\textgreek{Par\char136rthma}}% } Did you try with \appendixname? I think so. Don't rememmber now. I'll try that again. Otherwise you should look in the babel documentation (or the greek definition files for babel for the right command). Günter Both of the following don't print an Appendix or Παράρτημα at all :-( #1 \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendixname{\textgreek{Par\char136rthma}}% } #2 \AtBeginDocument{% \renewcommand{\appendixname}{\textgreek{Par\char136rthma}}% } Kind Regards, Nikos
Re: Use of \definecolor in the preamble
I know, it's not that old, but I need some tip about this cause it's a pity to leave out of a document-tutorial the colorful column. So, please accept my apologies for BUMPing ;-) On Fri, 2009-01-16 at 22:23 +0100, Nikos Alexandris wrote: On Fri, 2009-01-16 at 22:22 +0100, Nikos Alexandris wrote: Hi list. (Using LyX 1.6 under Ubuntu II 64-bit). I want to color some cells in a table. For this I am trying to define the following in the preamble: \usepackage{colortbl} \definecolor{'111'}{rgb}{0.9,0,0.3} # Ooops, that ^^ is {111} and not {'111'}. Sorry :-) \definecolor{112}{rgb}{1,0,0} \definecolor{121}{rgb}{0.8,0.3,0.9} \definecolor{122}{rgb}{0.8,0,0} \definecolor{123}{rgb}{0.9,0.8,0.8} \definecolor{124}{rgb}{0.9,0.8,0.9} # [...] a longer list actually of various red,green,blue combinations Then, I use ERTs in a table's cells like \cellcolor{111} The table's column in which I use the ERT's include only numbers (in fact, the numbers correspond exactly to the number I use in the preamble with \definecolor. The next column includes greek labels (=simply greek text). When I try to pre-view the document I read: Error: LaTeX Error: Undefined color `{111}'. Description: \cellcolor{{111}}111 \textgreek{Suneq\char160c} \textgreek{... Could someone give me a hint to the right direction? Kind regards, Nikos
Re: SV: Use of \definecolor in the preamble
On Sun, 2009-01-18 at 09:48 +0100, Ingar Pareliussen wrote: I know, it's not that old, but I need some tip about this cause it's a pity to leave out of a document-tutorial the colorful column. I though you made it work by removing the apostrophes? :) This workes for me: \usepackage{colortbl} \definecolor{111}{rgb}{0.9,0,0.3} \definecolor{112}{rgb}{1,0,0} \definecolor{121}{rgb}{0.8,0.3,0.9} \definecolor{122}{rgb}{0.8,0,0} \definecolor{123}{rgb}{0.9,0.8,0.8} \begin{tabular}{ccc} \cellcolor{112}112 \cellcolor{111}111 \cellcolor{121}121\tabularnewline \cellcolor{123}123 \cellcolor{122}122 \cellcolor{111}111\tabularnewline \end{tabular} Ingar Hmm... !?? It works :-) Sorry for the extra-mail. Cheers, Nikos
Re: LyX does not like a url which contains the # charachter
On Sun, 2009-01-18 at 19:42 +0100, Jürgen Spitzmüller wrote: Uwe Stöhr wrote: Because this special topic is now http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=5128 \url must not be used in footnotes, section headings, and indexes. I added to this bug report a proposal to fix this. No, I think URLs should be possible in such environments, and I use \url in footnotes all the time. In fact, this is crucial in some texts. As the old bug report shows, there are workarounds. Jürgen FWIW, I (also) use url's in footnotes. In fact, this document I am currently working on has no single non-footnote-url. It's a tutorial with lot's of commands and I don't like url's (in this case) within the text body. Kind regards, Nikos
Re: Adjust the \appendix to match kerkis fonts
On Mon, 2009-01-19 at 23:19 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-17, Nikos Alexandris wrote: On Sat, 2009-01-17 at 22:13 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-17, Nikos Alexandris wrote: Hi all! I finally managed to get Greek Translations of various Headings using the article(KOMA-Script) and the Language set to English. Why don't you use Greek? ... Because: 1. It translates english words in greeklish ;-). To exemplify GRASS becomes ΓΡΑΣΣ --It's eXtremely funny-- :D What is GRASS, the German Nobel laureate? :-) Not exactly... http://grass.osgeo.org/ Seriously: of course you will need to tell LyX that English words are English (i.e. set the language in EditTextCustom) otherwise they are set using the LGR transcription to Greek letters. This is not an option if I have to mark every single english word and set the language to english. Impossible... or can this be filtered with some find replace actions? Funny, I was reading right a bit about LGR some minutes ago. [*] 2. I get lot's of errors related with \textfont, see screenshot [1] I supposer they are followups of the first error. Fix: define english as a global option. ? Ehmmm, you mean to have under Document settings Language Greek and and then set English for the text? How do I do that? Günter Thanks, Nikos --- [*] http://www.eutypon.gr/eutypon/pdf/e2008-20/e20-a03.pdf published in http://www.eutypon.gr/eutypon/e-cont-20.html
Re: Adjust the \appendix to match kerkis fonts
On Tue, 2009-01-20 at 16:18 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-19, Nikos Alexandris wrote: On Mon, 2009-01-19 at 23:19 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-17, Nikos Alexandris wrote: Hi all! I finally managed to get Greek Translations of various Headings using the article(KOMA-Script) and the Language set to English. Why don't you use Greek? ... Because: 1. It translates english words in greeklish ;-). ... Seriously: of course you will need to tell LyX that English words are English (i.e. set the language in EditTextCustom) otherwise they are set using the LGR transcription to Greek letters. This is not an option if I have to mark every single english word and set the language to english. What is easier in marking every single Greek text part? So, I have already written my document (which is more than 50 pages if I remember well) in which the majority is Greek text but there is a _not_ so small part of english (commands and command outputs) spreaded all over the document. So I don't think anybody (from the perspective of an end-user), would sit-down and mark(re)define the text (no matter if seeting the language to Greek and marking English or the opposite). Well, you might say that this is my mistake. Accepted. But I don't see this as an option now. Redefining only the \xnames is enough for me. It works. Well, I might need to re-define the Cross-references as well. (BTW, can I re-define the cross-references the same way I did with the others?). In future I will be more careful now that I know that and I'll act accordingly. Impossible... or can this be filtered with some find replace actions? Not from within lyx. But you might create a short-cut. ... 2. I get lot's of errors related with \textfont, see screenshot [1] I suppose they are followups of the first error. Fix: define english as a global option. ? Ehmmm, you mean to have under Document settings Language Greek and and then set English for the text? How do I do that? Globally: DocumentSettingsDocumentclass: class options: - add english to the class options. I didn't try that. I'll try it at some point-out. For longer parts: ERT \latintext For English text words: Select and EditCharacterCustomLanguageEnglish (make a shortcut). Günter Thanks for your feed-back. Nikos
Multiple footnotes separator in KOMA-Script?
Hi list! Why can't I use \multiplefootnoteseparator or (in the preamble) \KOMAoption{footnotes=multiple} ? Is the KOMA-Script version provided by LyX old(er)? Regards, Nikos
Re: Multiple footnotes separator in KOMA-Script?
On Wed, 2009-01-21 at 10:27 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-21, Nikos Alexandris wrote: Why can't I use \multiplefootnoteseparator or (in the preamble) \KOMAoption{footnotes=multiple} ? Don't know. Is the KOMA-Script version provided by LyX old(er)? LyX does not provide a KOMA-Script version, it uses the one of your TeX installation. Did you install KOMA version 3? Not really :-p - I am (re-)searching it now: how to get version 3 under Ubuntu. Günter Regards, Nikos
Re: Multiple footnotes separator in KOMA-Script?
On Wed, 2009-01-21 at 16:29 +0100, Nikos Alexandris wrote: On Wed, 2009-01-21 at 10:27 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-21, Nikos Alexandris wrote: Why can't I use \multiplefootnoteseparator or (in the preamble) \KOMAoption{footnotes=multiple} ? Don't know. Is the KOMA-Script version provided by LyX old(er)? LyX does not provide a KOMA-Script version, it uses the one of your TeX installation. Did you install KOMA version 3? Not really :-p - I am (re-)searching it now: how to get version 3 under Ubuntu. It works. I tried to use MiKTeX to install koma-script as described in [1] but no luck. Then I got the latest koma-script (3.02), decompressed and and copied over the .cls, .sty and .lco files (actually the whole koma-script/tex/latex/koma-script/ directory) under /usr/share/texmf-texlive/tex/latex/koma-script/. Then sudo texhash and the \KOMAoptions{footnotes=multiple} in the preamble does the work. But I can't get another command working, namely the: \renewcommand*{multfootsep}{,\nobreakspace} Regards, Nikos --- [1] (german) http://wiki.ubuntuusers.de/MiKTeX_Package_Manager
Re: Multiple footnotes separator in KOMA-Script?
On Thu, 2009-01-22 at 09:29 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-21, Nikos Alexandris wrote: But I can't get another command working, namely the: \renewcommand*{multfootsep}{,\nobreakspace} Looks like a common typo. How about \renewcommand*{\multfootsep}{,\nobreakspace} ? Günter Yep, it's a typo. Thank you for your attention Guenter. \Regards, Nikos ;-)
Re: paste latex code into lyx?
On Fri, 2009-01-23 at 10:21 +, Giovanni Bedetti wrote: How to paste latex code into lyx? I have to paste little portions of latex from a big document. Importing the whole document is the only way? Thank you. Hi Giovanni. With Ctrl+L you can insert ERT's (look at the manuals for what ERT means :-). Or, from the Menu Insert TeX Code. Within an ERT box you can paste latex code and that's it. I am new in LyX and LaTeX so perhaps there are other ways to do what you ask. Kind regards, Nikos
Sequential footnote numbering in book KOMA-Script: a difficult task?
Hi! I can't seem to find the way to get _one_ numbering of footnotes for the whole document (class book-KOMA Script) and not a per-chapter numbering, as it is the default in this document class. I've found some pointers on the web (in german language) suggesting to use footmisc [1] [2] but I can't get it working. Is it really that difficult? Kind regards, Nikos --- [1] http://www.mrunix.de/forums/showthread.php?t=60735 [2] http://tug.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/footmisc/footmisc.pdf
Re: Sequential footnote numbering in book KOMA-Script: a difficult task?
On Sat, 2009-01-24 at 22:46 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: I can't seem to find the way to get _one_ numbering of footnotes for the whole document (class book-KOMA Script) and not a per-chapter numbering, as it is the default in this document class. You need to redefine the \numberwithin command as explained in sec. 4.2.1 of the EmbeddedObjects manual. regards Uwe Woo... I missed that part. I was looking (again) in another manual. Sorry. Thanks Uwe + Konrad for your time.
Re: Strategies for Writing Co-operation with Non-LyX Users?
I had a few days back this problem: how to give my document to somebody for corrections (anything except .lyx or .tex). The other person did try to install lyx (on Kubuntu) but probably Kubuntu's repositories host a previous version of LyX and we all know that it costs some time to get all things working straight forward. I only want to say, as an end-user, that I don't even think to go back to OpenOffice for documents. Even if there are cooperation problems. While I agree, more or less, with Piero Faustini that _one_ way to push LyX further is to ignore other documents (especially .doc's) I still think that a tool should be interoperable meaning, except of getting it working on most operating systems, that it is able to handle most known/established document formats (painless import/export). Kind Regards, Nikos
RE: Strategies for Writing Co-operation with Non-LyX Users?
On Mon, 2009-01-26 at 15:29 +0100, Vincent van Ravesteijn - TNW wrote: [...] Maybe we should find a way to perfectly support content-only collaboration: Usually only one author governs the layout, so when you share your document with a co-author, you only want him or her to edit the content. Ideally: you save your document as plain text, your co-authors can open this plain text in their own editor, edit the text, give back another plain text file and you now want to merge this plain text file with your LyX file and accept/reject the changes. Vincent Yep, exactly that. I agree 100%. Nikos
Re: Need help for project report
On Tue, 2009-01-27 at 19:21 +0530, Sengottuvelavan t.p. wrote: Hi. I am Gautham working as Mechanical engineer in Aeronauctical company in India .I have been using Lyx quite a bit for making articles, notes. Now i have decided to use it for preparing my project report.But lyx doesn't have Project report document class.Please give me link from where i can download it. Dear Gautham, there are two report document classes built-in already: the report and the report(KOMA-Script). You could try those to see if they meet your requirements. [...] Thank you Sincerely Gautham Kind Regards, Nikos
LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX (?)
With this phrase starts the description of LyX in Ubuntu's repositories. I think it should read: LyX is a WYSIWYM document processor. Anybody know's who should be contacted about that (if, of course, you _also_ disagree with the current description)? Kind regards, Nikos
Re: LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX (?)
On Wed, 2009-01-28 at 11:29 +, Guenter Milde wrote: On 2009-01-27, Nikos Alexandris wrote: With this phrase starts the description of LyX in Ubuntu's repositories. This seems to be taken from the package description in Debian: Document Processor LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX. It makes the power and typesetting quality of LaTeX available for people who are used to word processors. Since LyX supports LaTeX's concept of general mark-ups, it is even easier and faster to create professional quality documents with it than with usual word processors. It is also possible to use LaTeX commands within LyX, so nothing of LaTeX's power is lost. I think it should read: LyX is a WYSIWYM document processor. I don't think so: the WYSIWYM concept needs explanation itself, so you cannot use it to explain what LyX is without first introducing this term. My proposal would be: LyX is a graphical frontend for LaTeX. ... Anybody know's who should be contacted about that (if, of course, you _also_ disagree with the current description)? Once we agreed on a better way to describe LyX, just file a bug report to Debian or Ubuntu. Günter Hi! I think you guys (advanced users + developers) are justified to give the proper definition. I am a new user, so my opinion is not of the same weight. I just expressed my thought about this issue. Kind regards, Nikos P.S. @Christian + @all: let's keep this in one thread (doesn't really matter which one (the current or Christian entitled Who manages the Ubuntu repository for LyX?).
Re: LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX (?)
On Thu, 2009-01-29 at 12:30 -0500, Steve Litt wrote: On Thursday 29 January 2009 03:00:45 am Abdelrazak Younes wrote: Guenter Milde wrote: My proposal would be: LyX is a graphical frontend for LaTeX. ... Well, it is not _just_ that IMHO. My proposal: LyX is a graphical word processor mainly used with a LateX backend. LyX While this is essentially true, the word word processor has certain connotations including easy fingerpainting and amateurish type layout. I've often referred to LyX as a typesetting program, but of course this might intimidate people just beginning to consider LyX. Why not document processor? is especially suited for structured document writing. Yes it is, although creation and modification of styles is an order of magnitude or two harder than with MS Word or WordPerfect. Of styles (I mean both the MS and OOo) that are terrible ;-) Nikos
Re: how to put an image
On Fri, 2009-01-30 at 18:51 +0100, Yago wrote: Hello, If you export the LyX file to pdf with pdflatex, only .pdf, .png, .pdf or Metapost output figures will be processed. That's all: pdflatex don't support the .eps format in figures. You can use instead dvipdfm to export to .pdf your LyX file or convert .eps figures to another format that can read pdflatex. Hi Yego. Hmm, that's a bit strange to me. I use .eps all the time without any problem and hit the pdf button (or export PDF (pdlatex) ) and never experienced conflicts. Perhaps I don't understand the problem of Yakup very well, but I think it's probably a size problem. Kind regards, Nikos
Re: how to put an image
On Fri, 2009-01-30 at 21:39 +, Anders Host-Madsen wrote: Nikos Alexandris nikos.alexand...@... writes: Hi Yego. Hmm, that's a bit strange to me. I use .eps all the time without any problem and hit the pdf button (or export PDF (pdlatex) ) and never experienced conflicts. Perhaps I don't understand the problem of Yakup very well, but I think it's probably a size problem. Kind regards, Nikos Yes, I agree, LyX can handle eps, but you need the imagemagick package. However, I think the problem here is that the size cannot be determined. I had that kind of problem before in Latex, and I solved it by setting the width in Latex, which I believe is equivalent to setting width in lyx. Thanks for the clarification. By the way, are there quality differences betweem pdf's vs. eps's? I usually export R plots as eps's. Kind regards, Nikos
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
Hi Niko! You could also follow another thread [1] in which, among others, I describe the same problem. I use LyX with the language set to English. For the Περιεχόμενα, Eικόνα, Πίνακας, ..., Αναφορές Ι use the following on the preamble: == \usepackage{kerkis} \usepackage{paralist} \date{} \numberwithin{footnote}{chapter} %\setcounter{footnote}{0}% % no end-periods! \KOMAoptions{numbers=noendperiod} \KOMAoptions{listof=toc} % multiple footnotes \KOMAoptions{footnotes=multiple} \renewcommand*{\multfootsep}{,\nobreakspace} %part \AtBeginDocument{% \renewcommand\partname{\textgreek{M\char232roc}}% } % abstract \AtBeginDocument{% \renewcommand\abstractname{\textgreek{Per\char208lhyh}}% } % contents \AtBeginDocument{% \renewcommand{\contentsname}{\textgreek{Perieq\char236mena}}% } % indexname \renewcommand\indexname{\textgreek{Euret\char160rio}} % list of figure and figure floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listfigurename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{eik \char236nwn}}% } \renewcommand{\f...@figure}{\textgreek{eik\char236na}~\thefigure} % list of tables and table floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listtablename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{pin \char136kwn}}% } \renewcommand{\f...@table}{\textgreek{p\char208nakac}~\thetable} % bibliography \AtBeginDocument{% \renewcommand{\bibname}{\textgreek{Anafor\char232c}}% } % references \AtBeginDocument{% \renewcommand{\refname}{\textgreek{Anafor\char232c}}% alternatively: {\textgreek{Phg\char232c} } % appendix \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendixname{\textgreek{Par\char136rthma}}% } === Cheers, Nikos --- [1] http://www.mail-archive.com/lyx-users@lists.lyx.org/msg70445.html
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Tue, 2009-02-10 at 03:29 +0200, Nikos Chantziaras wrote: Nikos Alexandris wrote: Hi Niko! [...] So the current behavior is neither a bug nor a configuration problem? Yep! Guenter Milde kindly explained the problem (off-list). If you speak German I can send you more about the problem. I'm afraid I have no idea what all those commands you posted are doing or how they work. I did not understand a thing in the beginning as well :-). But sometimes it's, fortunately or unfortunately, necessary to mess with some TeX. So, I'll try to clarify it: - When you set the language to English you will have NO more the *greeklish* problem (e.g. you type grass and you get γρασσ). - The *new* problem you will face is that the Table of Contents, Figure and all other titles (if I may call them so) will be printed in English. In order to get those in Greek you can use the commands I've posted. I thought I don't have to deal with TeX when using LyX (which is why I thought I'll try out LyX in the first place; usually I use Open Office even though I'm not really happy with it with math and document structure, but at least it gets English+Greek correctly in the PDF export.) Anyway, I'll try them out. IMHO, if you stick with LyX you'll be paid back for your time. Of course, I have to admit, there are some problems especially when you want to co-operate with non-LyX users to exchange documents. See this *LONG* thread [2] [1] http://www.mail-archive.com/lyx-users@lists.lyx.org/msg70445.html This link doesn't work. It works for me. The threads is the following: Adjust the \appendix to match kerkis fonts Nikos Alexandris Sat, 17 Jan 2009 09:01:20 -0800 --- [2] http://www.mail-archive.com/lyx-users@lists.lyx.org/msg70618.html Strategies for Writing Co-operation with Non-LyX Users? Peter Baumgartner Sun, 25 Jan 2009 11:03:00 -0800
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Tue, 2009-02-10 at 02:07 +0100, Nikos Alexandris wrote: Hi Niko! [...] Sorry for the incomplete answer before. You need to copy-paste the commands in the LaTeX preamble. In LyX: Document Settings... LaTeX Preamble. * Also, I've removed (in this post) some commands I pasted in my first post which I use with the book(KOMA-Script) document class for multiple footnotes. == \usepackage{kerkis} \date{} %part \AtBeginDocument{% \renewcommand\partname{\textgreek{M\char232roc}}% } % abstract \AtBeginDocument{% \renewcommand\abstractname{\textgreek{Per\char208lhyh}}% } % contents \AtBeginDocument{% \renewcommand{\contentsname}{\textgreek{Perieq\char236mena}}% } % indexname \renewcommand\indexname{\textgreek{Euret\char160rio}} % list of figure and figure floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listfigurename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{eik \char236nwn}}% } \renewcommand{\f...@figure}{\textgreek{eik\char236na}~\thefigure} % list of tables and table floats \AtBeginDocument{% \renewcommand\listtablename{\textgreek{Euret\char160rio} \textgreek{pin \char136kwn}}% } \renewcommand{\f...@table}{\textgreek{p\char208nakac}~\thetable} % bibliography \AtBeginDocument{% \renewcommand{\bibname}{\textgreek{Anafor\char232c}}% } % references \AtBeginDocument{% \renewcommand{\refname}{\textgreek{Anafor\char232c}}% alternatively: {\textgreek{Phg\char232c} } % appendix \AtBeginDocument{% \renewcommand\appendixname{\textgreek{Par\char136rthma}}% } === If I can be of any further help please let me know although I am also new in LyX/LaTeX. Χαιρετίσματα, Νίκος Υ.Γ. Τώρα μόλις είδα το arcor.de. Όποτε θελήσεις μπορώ να σου στείλω περισσότερα.
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Tue, 2009-02-10 at 04:09 +0200, Nikos Chantziaras wrote: I hope hyphenation with Greek works correctly with this? It does more or less. You need to (re-)view the pdf (or whatever you export) and then manually correct a few lines which extend beyond the column width limit. This can be done with Alt+- there where you want to break a word. IMHO, if you stick with LyX you'll be paid back for your time. Of course, I have to admit, there are some problems especially when you want to co-operate with non-LyX users to exchange documents. See this *LONG* thread [2] Fortunately, that's not an issue (yet?) Sooner or later you would probably like to give something to a friend or another person for corrections, recommendations etc. Then you'll experience the gap :-p
Re: Table, autosplitting in multipages!
On Thu, 2009-02-12 at 06:49 -0800, boggio wrote: Is possible for a big table (with a lot of rows) auto splitting on multipage? Now i show table in only one page and it's cutted at the end of the page. thanks Boggio Hi! Have a look (=search for Tables) at the FAQ-s with answers on separate pages [1]! Regards, Nikos [1] http://wiki.lyx.org/FAQ/FAQ
Re: discussion in lyx, or lyx for wikis
On Sat, 2009-02-14 at 00:20 +0100, Uwe Stöhr wrote: David Romano schrieb: I'm teaching a math class where the students use lyx to write down their ideas and proofs, and it would be nice to have a way to use lyx to post to a discussion or write in a wiki. This will be hard, because every Wiki has its own syntax. But for MediaWiki, the engine that is used by the Wikipedia and other Wikis, you can highlight formula part in LyX and copy/paste them to the Wiki. This is possible, because MediaWiki uses LaTeX for typesetting formulas. For more special applications, I would have a look of you find some solution where you can use LaTeX. Then you can simply copy/paste things from LyX's LateX output. regards Uwe Apologies for my ignorance and sort of off-topic question: is there any way to use LyX's documents (after some export) with the Plone CMS [1]? Any other CMS that uses LaTeX? Thanks, Nikos [1] http://plone.org/
Re: discussion in lyx, or lyx for wikis
On Sat, 2009-02-14 at 00:42 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: Apologies for my ignorance and sort of off-topic question: is there any way to use LyX's documents (after some export) with the Plone CMS [1]? It seems not: http://plone.org/documentation/phc_search?SearchableText=LaTeXSearch=Search Any other CMS that uses LaTeX? I don't know, googling helps to find it out ;-) regards Uwe Thanks, Nikos
Export only the TOC as a pdf
Hi list! Did you ever want to export as a pdf the TOC of your 200+ pages document, just to show to a friend what is all about it, that you spent your hours behind the monitor? No other way than exporting the whole document and grabbing the pages of interest? Regards, Nikos
Re: Export only the TOC as a pdf
On Sun, 2009-02-15 at 16:07 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: Did you ever want to export as a pdf the TOC of your 200+ pages document, just to show to a friend what is all about it, that you spent your hours behind the monitor? No other way than exporting the whole document and grabbing the pages of interest? Not that I know. But exporting a 200+ pages file to PDF and then taking the first pages of it and save it as a separate PDF file takes here only 2 minutes. regards Uwe Yes, it sure takes some minutes... Open the document (~14MB), export (200+ pages with lots of images), open with a pdf editor... (like PDFEdit # the only one I know under linux that works), identify the TOC pages, learn how to to isolate pages (hmmm... I am still trying to figure out if there is save selected pages in PDFEdit... or do I have to erase all other pages!!?), save them... and ok. What about an option in LyX under File Export TOC (pdf) ? Regards, Nikos
Re: Export only the TOC as a pdf
On Sun, 2009-02-15 at 16:41 +0100, Uwe Stöhr wrote: What about an option in LyX under File Export TOC (pdf) ? Would sure be useful, but this requires some nasty LaTeX tricks. The TOC is created in the second LaTeX run, because at first the whole document must be processed to see what section headings are used. SO you need to compile always the whole document and in a second step extract the TOC pages. And this is what you do when you use a PDF viewer for that. regards Uwe Apologies for my ignorance. I thought it would be too easy. Anyhow, would be nice to have :-) Kind regards, Nikos
Re: Export only the TOC as a pdf
On Sun, 2009-02-15 at 19:02 +, L Duperval wrote: On Sun, 15 Feb 2009 16:53:09 +0100, Jürgen Spitzmüller wrote: Nikos Alexandris wrote: learn how to to isolate pages use pdftk on linux. If you run KDE, there are also pdftk service menus for the konqueror. Jürgen Why not print-to-file and print the first pages only? L Yes, why not? I need to rest a bit... Thanks :-)
Re: Export only the TOC as a pdf
On Sun, 2009-02-15 at 12:40 -0800, Rich Shepard wrote: On Sun, 15 Feb 2009, Nikos Alexandris wrote: use pdftk on linux. Let me second this recommendation. This tool is exceptionally useful for bursting, concatenating, rotating, and doing other manipulations on a pdf file that it's worth the few minutes to install and learn. Rich I had a look in the available options already. Seems it can many things. I assume it's perfect when it comes to automate several tasks. Thanks to all, Nikos
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Mon, 2009-02-16 at 12:13 +, Guenter Milde wrote: On 2009-02-09, Nikos Chantziaras wrote: I'm using LyX 1.6.1 with TeXLive 2007 on Linux (Gentoo). I created a new document using the article class and selected Greek as language. The document is a mix of English and Greek, but there's a problem: even though English words appear correctly in LyX, the final PDF output shows English using the Greek alphabet. For example, instead of executive, I see εξεςυτιε. Greek text can be input either with the correct unicode chars or with a Latin transcription (this is a feature to help people without a Greek keyboard and pre-dates Unicode). This is why LaTeX will typeset English text with Greek letters if it believes it to bee Greek text. You need to tell LyX which parts of the document are Greek and which are English: Select the English text and choose EditText styleCustomLanguage English (Subsequent parts can be changed easier by selecting and clicking the Font button right of the Emphasis and Small-Caps button or with Alt-x textstyle-apply) If you happen to need this feature regularely, define a keybinding for setting the text language to English or Greek. As the other way round (some Greek words in a non-Greek text) is the more common case (outside Greece), it works with recent LyX versions. (BTW: there is also planned/prepared support for polytonic Greek characters from the Greek extended Unicode block.) This is the base for the proposed workaround to set the document to English and re-defining the headings etc. in the preamble. However, this is only advisable for existing documents with lots of Greek/English changes and lack of time to fix them. Günter Guenter, there is also another problem with the workaround I propose: the bookmarks (when the user selects them to be created in a pdf exported document) are not greek, so you can't really read them. So, the keybinding solution is best currently [for _new_ documents... because it is an endless work to redefine the language for existing documents :-) ]. Kind regards, Nikos
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Wed, 2009-02-11 at 00:56 +0100, Pavel Sanda wrote: Nikos Alexandris wrote: On Tue, 2009-02-10 at 03:29 +0200, Nikos Chantziaras wrote: Nikos Alexandris wrote: Hi Niko! [...] So the current behavior is neither a bug nor a configuration problem? Yep! Guenter Milde kindly explained the problem (off-list). If you speak German I can send you more about the problem. there is http://wiki.lyx.org/LyX/Greek page which still waits for some brave soul to be filled... pavel Needs some brave time also :-) [Note to self: Add in the ToDo list] Regards, Nikos
Re: dimensions of pictures
On Mon, 2009-02-16 at 22:08 +0100, Uwe Stöhr wrote: Perhaps the distance between the pixels is different. This feature is for example possible woth TIFF images. Uwe, I am interested in this statement. I work everyday with georeferenced rasters (where distance has a meaning, i.e. you set some unit for your pixel). But, concerning non-georeferenced rasters, the distance between pixels does not make sense to me. Pixels are... well, picture elements. And when you have an image 600x600 pixels that's all about it and it depends on the displaying device how big is each pixel or the printing device on how much you'll get out of it. Of course the term pixel is being used in many and varying contexts. Could you please extent a bit or give some pointers? Thank you, Nikos
Re: dimensions of pictures
On Tue, 2009-02-17 at 02:01 +0100, Uwe Stöhr wrote: Nikos Alexandris schrieb: I am interested in this statement... Could you please extent a bit or give some pointers? This is now a bit off-topic. Once and a while it doesn't hurt :-) I maintain at work a scanning electron microscope (SEM). Due to technical reasons the distance between the pixels in x-direction is different from the y-direction. So you usually take SEM images with 512x512 pixels, but get a rectangular, non-quadratic image. This is, more or less, also the case with images referenced in a geographic coordinate system (think degrees, minutes, seconds). X and Y are in reality different since latitude varies greatly when you measure it near the equator against higher latitudes. The maps (images) look distorted but they are still, on-display, rectangulars. Anyhow, the scales (geo-maps vs. SEM's) have nothing to do :-) I wonder if GRASS-GIS, which is a power-full raster engine, could be of any use for SEM images? Why not referencing to a micro-scale reference system images and play around? :D You can also play around with voxels and 3D-stuff. For the fun of the game I would like to try it out some day. I might even post to folks over in GRASS-user mailing list about this (foolish perhaps) idea. The image format is TIFF and the pixel distance is specified in the TIFF header. I understand here distance as resolution. Something like an image in which the x-dimension of a pixel is 1 metre and the y-dimension of the pixel is set to be 1.5 metre. Unfortunately the only program that checks for the pixel distance is Windows' built in image viewer. In e.g. Adobe Acrobat you have to specify the pixel distance manually to get a non-distorted image. So you mean you have to set manually the resolution of x-y if I get it right. Just for the records: under Linux you have for example imagemagick (a great, in number and in abilities, collection of image manipulation tools). I am pretty sure you could do neat stuff with your images. regards Uwe Kind regards and thank you for your explanation. Nikos
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
[...] Guenter Milde wrote: As the other way round (some Greek words in a non-Greek text) is the more common case (outside Greece), it works with recent LyX versions. I've tried to insert just two small greek sentences in a 200+ pages English document as Dictum (book/KOMA-Script) and the document does not get compiled. I use before and after the Dictum Ragged line breaks. When I try it in a new document with just some english text and the greek sentences it works. What could be the stopper here? Thanks, Nikos
Re: Greek+English documents show English words with Greek letters
On Tue, 2009-02-17 at 14:05 +, Guenter Milde wrote: On 2009-02-17, Nikos Alexandris wrote: I've tried to insert just two small greek sentences in a 200+ pages English document as Dictum (book/KOMA-Script) and the document does not get compiled. I use before and after the Dictum Ragged line breaks. When I try it in a new document with just some english text and the greek sentences it works. What could be the stopper here? Hard to say without a minimal example and any details about the errors you get. The minimal example works and there are no errors. It just does not react! It could be a different encoding (utf8x vs. something else), just one character unknown to lyx (e.g. from the Greek extended Unicode block) or a whole bunch of other things. Günter I'll try to trace it. Thanks, Nikos
Re: Graphics in LyX
On Wed, 2009-02-18 at 16:18 +0100, Hubert Christiaen wrote: On woensdag 18 februari 2009, Doug Laidlaw wrote: I anm now seeing the caption centred but the image displaced to the left of center. I suppose that I could fiddle with the LaTeX afterwards - or add a white area to the image on its left. It won't matter for at least 12 months. It' s indeed a bit strange that float figures are not automatically centered. You may do it yourself by entering in an ERT frame '\begin{center}' before and '\end{center}' after the code for the picture. That's the way I solved the problem. Sincerely, Hubert I was wondering about the same thing. Is there any specific reason for not having Graphics centered automatically within a float figure? Nikos
Re: Bibtex White space in argument
Dirk: PS: as a sidenote, I cannot export using pdflatex because it complains about Cannot determine size of graphic when exporting (I use eps figures). Strange since I recall this working before with other papers... Perhaps you should check if the file is still there where it was. Regards, Nikos
Just a thank you
A thanks to Uwe for his support. Since we are both in Freiburg, and very near, I visited him (yesterday) and we had a LyX session where we solved 2-3 important things to set-up properly a document of mine :-) Nikos
Re: listings package problem
On Fri, 2009-02-20 at 12:13 +0100, David Weenink wrote: L.S., I'm having the following problem with the listings package. I would like to use the listings package in lyx to show code parts in pdf output. User should be able to just copy the code from the pdf and paste it in their editor and run the code without modification. However, if I put the following line in a listing: Create KlattGrid... kg 0 0.3 6 1 1 6 1 1 1 then it will show allright in the pdf but if the user copies this line from the pdf then a space is included in his copy just before the three dots. Hist copy will be: Create KlattGrid ... kg 0 0.3 6 1 1 6 1 1 1 The three dots should not be separated from the Create KlattGrid part. How can I arrange this? The parameters for listings that I use are the following alsoletter={'} basicstyle={\footnotesize\ttfamily} extendedchars=false frame=L upquote=false The alsoletter={'} is to prevent spaces being added after starting single and double quotes and before the ending quotes. It did not help to include the dot in the alsoletter list because then the number 0.3 will be split in two parts as 0 .3. I'm using Debian unstable/experimental with lyx 1.6.1. Could anyone please help me how to make listings do somewhat less formatting. David Actually, I do need exactly what you need. Hopefully someone has already fixed this. (@Uwe: we forgot to check that). Nikos
Re: missing fonts on ubuntu?
On Fri, 2009-02-20 at 17:41 -0600, Travis wrote: For the interested, my book is here: http://www.subspacefield.org/security/security_concepts.html Style and content comments are very welcome. I' ve just spotted an unbroken line in page 134. Amazing job! Congrats. Nikos
Re: listings package problem
On Fri, 2009-02-20 at 21:19 +0100, David Weenink wrote: L.S., I have found the solution to my problem. The following listings configuration solves my space injection problem: alsoletter={*()'0123456789.} basicstyle={\footnotesize\ttfamily} extendedchars=false frame=L upquote=false (only the first line matters for this specific problem, I think) Thanks for your responses. David Thanks David, your alsoletter line helped me. Kind regards, Nikos
Re: listings package problem
[ I am posting a listing-related problem here instead of starting a new thread. ] I now realise how powerful is the listing package. I used some R code and setting the fonts to BeraMono gives a very nice and highlighted code in the output. There is only one *important* problem though: usually the _backticks_ (used in *nix-like OSes to execute a command within, let's say, from another command) appear as to have a top-left to bottom-right direction. With my current setting (Typewriter font set to BeraMono and language set to _bash_) the _backticks_ look very similar to the... well, the _ticks_! I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Any other recommendation? Kind regards, Nikos
Re: How can I get rid the headings out of some pages?
On Sun, 2009-02-22 at 12:27 +0100, Nikos Alexandris wrote: LyXers, in a document using book(KOMA-Script) the heading list of figures is repeated in 2-3 pages after the list of figures page. Why is that so? Partially answering to myself: probably because I use Chapter* in the next pages. How can I get rid of it? Regards, Nikos
Re: How can I get rid the headings out of some pages?
Yago: You can use the ERT command \pagestyle{plain} before the list of figures command. It works :-). But it works for the whole document :D. How do I get them (the headings) back for the next chapters?
Re: How can I get rid the headings out of some pages?
On Mon, 2009-02-23 at 10:04 +0800, Waluyo Adi Siswanto wrote: I think the easiest way to make it automatically in every transition page is by adding the following command in the preamble. The result is very accurate to get a blank but counted in every transitional page. This is discussed in fancyhdr.pdf (documentation of LaTeX packages fancyhdr) chapter 15. \def\cleardoublepage{\clearpage...@twoside \ifod...@page\else \hbox{} \thispagestyle{empty} \newpage \...@twocolumn\hbox{}\newpage\fi\fi\fi} You can replace empty to plain if you still want the page number, not completely blank. Regards was Thanks was. This looks like the proper way to go about it. I managed to get it done by manually adding ERT's but, it's tedious to do so for all chapters. Kind regards, Nikos
Re: Removing languages
On Mon, 2009-02-23 at 07:27 +, Guenter Milde wrote: On 2009-02-22, Uwe Stöhr wrote: Dotan Cohen schrieb: When I write mixed Hebrew-English documents, I have to select the language for each span of text. There are tens of languages installed, how can I remove the unused languages from the dropdown list? This is not possible. Why not? Languages are defined in the languages config file that can be copied to ~/.lyx/langauges and edited by any user. (I agree that this is not a supported feature and I do not know about evil side-effects if I were to remove unwanted languages.) But why not defining a keyboard shortcut for the language change instead of using the dialog? I agree that this is preferable. IMO, there is room for a better UI than hiding language switching under EditText-StyleCustom. Also, the apply last style button would become more useful if it would not mix change of font size (or family) with change of language. How about a separate toggle-language button? In most cases, a document switches between at most 2 languages (native language and English, say). Günter +1 (from an end-user) for a separate _language_ button. Nikos
Re: Exporting to DOC or RTF
Dotan: Thanks. I do not seem to have an option to export to ODT. Must I add something? Andrew: I think it's dependent on the version of LyX and LaTeX you have installed. It Just Works for me on the latest Debian stable. I don't know what's underpinning other releases (like Ubuntu). I will note that it seems completely broken on my Mac, but I think there's something wrong with my LaTeX installation. My Debian system is LyX v 1.5.5 and I have tex4ht (which is what does the OOo conversion) 20080701-2. Hope that helps. You mean you just hit the export to ODT and voila... you open the ODT and see the file you prepared with LyX (even if it needs corrctions concerning appearance/structure etc.) ?? FWIW, I never managet to get any export besides some RTF once. Kind regards, Nikos
Re: Exporting to DOC or RTF
Nikos: You mean you just hit the export to ODT and voila... you open the ODT and see the file you prepared with LyX (even if it needs corrctions concerning appearance/structure etc.) ?? Andrew: Yep. A I have tex4ht installed under Ubuntu II / 64-bit. But no way to get it working. Do you mind sharing you preferences (under File Handling)? Cheers, Nikos
Re: Exporting to DOC or RTF
On Mon, 2009-02-23 at 12:23 -0500, Richard Heck wrote: Nikos Alexandris wrote: Nikos: You mean you just hit the export to ODT and voila... you open the ODT and see the file you prepared with LyX (even if it needs corrctions concerning appearance/structure etc.) ?? Andrew: Yep. A I have tex4ht installed under Ubuntu II / 64-bit. But no way to get it working. Do you mind sharing you preferences (under File Handling)? Did you reconfigure? LyX should do this automatically. rh Yes, I have installed the tex4ht package long ago. And never had luck nor for odt export neither for html export. Nikos
Re: listings package problem
On Mon, 2009-02-23 at 08:12 +, Guenter Milde wrote: On 2009-02-22, Nikos Alexandris wrote: I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Any other recommendation? Kind regards, Nikos Txtt: Set the typewriter font to Default in the GUI and write in the preamble \renewcommand{\ttdefault}{txtt} Günter Not bad (the font in general). Yet: i. the backticks still look like ticks ii. I loose the scale option which is there in the gui (I suppose I can scale all typewriter fonts through the preamble as well) Thanks, Nikos
Re: Exporting to DOC or RTF
On Mon, 2009-02-23 at 12:28 -0500, Andrew Sullivan wrote: On Mon, Feb 23, 2009 at 05:57:38PM +0100, Nikos Alexandris wrote: I have tex4ht installed under Ubuntu II / 64-bit. But no way to get it working. Do you mind sharing you preferences (under File Handling)? I presume you mean Preferences/Converters (which is all I have here). The LaTeX(plain)-OpenDocument converter is htlatex $$I 'xhtml,ooffice' 'ooffice/! -cmozhtf' '-coo' '-cvalidate' and an extra flag needaux This produces an opendoc file with no right margin. It also does not produce the Redlining from tracking changes (but I have a feeling that's not implemented), and it makes an utter mess of cross-references. It's good enough for sharing with Wordies, though, if you are prepared to reintegrate their changes manually. A Thank you for your time Andrew. Unfortunately it does not work for me. Cheers, Nikos
Re: Exporting to DOC or RTF
On Tue, 2009-02-24 at 09:10 +0800, Waluyo Adi Siswanto wrote: Yes, I have installed the tex4ht package long ago. And never had luck nor for odt export neither for html export. Nikos I am in Ubuntu 8.04, I just know from this forum that LyX can export to OpenDocument, with the help of LaTeX package tex4ht. I then installed text4ht from Synaptic and it requires the dependent text4ht-common. Perhaps you need to double check whether you installed this common file, not only tex4ht. Now It works for me (after reconfigure LyX).. I can see File Export OpenDocument. I tested ... yes it creates odt file which I can open in OpenOffice 3. --- was Hi was! Both tex4ht and -common installed. Also the entry OpenDocument is there since long ago. Nothing works unfortunately. I don't have the time to try tracing the problem currently. Cheers, Nikos
Minitoc and book (KOMA-Script) under LyX
Hi all! [Using LyX 1.6.1 under Ubuntu II/ 64-bit, book(KOMA-Script)] I've decided to use the minitoc package. I would like to have (as many others would like to have :-) a _SectionToC_ for each Chapter (except the 1st) in the beginning, of course, of each Chapter, listing Sections (x.x) and Subsections (x.x.x). I have read a lot of stuff [1] [2] [3] but I would like to have beforehand a more complex example implemented with LyX (more complex than the example given in [4]) in order to get going. Currently I use: * \usepackage{minitoc} in the Preamble * \dominitoc somewhere in the beginning of my document * \minitoc in the Introduction (note: Introduction is Addchap and all of its Sections are Addsec), in Chapter 2, in Chapter 3 and in Chapter 4. The result is that: * the minitoc does not appear in the Introduction (probably it has to do with the Add* commands) * it does not appear in the 2nd Chapter. * it does appear in Chapter 3. _But_ it does not correspond to Chapter 2. Instead it lists the Sections of the Introduction! * it doeas appear in Chapter 4, but as above, it shows the Sections of the previous Chapter, that is Chapter 3. Would be nice to have an option in LyX for that. Kind regards, Nikos --- [1] ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/macros/latex/contrib/minitoc/minitoc.pdf [2] Several posts in the LyX-mailing list archive (search-keyword: minitoc) [3] (In German, almost in the end of the page) http://www.matthiaspospiech.de/latex/vorlagen/allgemein/preambel/13/#toc-verzeichnisse [4] http://wiki.lyx.org/Examples/Minitoc
Re: listings package problem
On Mon, 2009-02-23 at 11:20 +0100, Manveru wrote: 2009/2/22 Nikos Alexandris nikos.alexand...@felis.uni-freiburg.de: [ I am posting a listing-related problem here instead of starting a new thread. ] I now realise how powerful is the listing package. I used some R code and setting the fonts to BeraMono gives a very nice and highlighted code in the output. There is only one *important* problem though: usually the _backticks_ (used in *nix-like OSes to execute a command within, let's say, from another command) appear as to have a top-left to bottom-right direction. With my current setting (Typewriter font set to BeraMono and language set to _bash_) the _backticks_ look very similar to the... well, the _ticks_! I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Any other recommendation? Kind regards, Nikos If you use bash, there is another form of commands substitution other than `backticks`. It is $(command) form. It may solve problems with formatting and become more recognizable in your code examples. Manveru, thanks for the tip. However, I insist in using the backticks. It's easy and gives a bettwe overview in a command like... NEWNAME=MOD${YEAR}_${RESOLUTION}_`echo ${i} | cut -d':' -f5 | cut -d_ -f1,2,3 | sed 's+\_1++g' | sed 's+\_250m++g' | sed 's+\_500m++g'` Cheers, Nikos
Re: listings package problem
Nikos: I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Guenter: Txtt: Set the typewriter font to Default in the GUI and write in the preamble \renewcommand{\ttdefault}{txtt} Nikos: Not bad (the font in general). Yet: i. the backticks still look like ticks Guenter: How do they look like in the first place? A minimal example file might help. Nikos: No need for an example here I think. It' simple: a backtick is _`_, a tick (or a single-quote!?) is _'_. The backtick is usually below the Esc key in most keyboards. The single wuote is well, usually in the same key where the double quote lies. They should appear in the pdf like here in this e-mail. Instead one cannot tell their difference in the output when I use Bera as a typewriter font. Courier shows them better but, again, I can't scale the font (I think...). [ Sorry if I messed-up the terms a bit (tick ~ single-quote) ] Any experiences for using long bash-like commands with LyX, KOMA-Script? Kind regards, Nikos
Re: Minitoc and book (KOMA-Script) under LyX
I am testing the \mtcaddchapter command. I'll probably figure this out. If not I will _bump_ :-p Sorry the for the mail-traffic, Nikos
Re: Minitoc and book (KOMA-Script) under LyX
On Tue, 2009-02-24 at 11:17 -0500, Steve Litt wrote: On Tuesday 24 February 2009 09:06:47 am Nikos Alexandris wrote: Hi all! [Using LyX 1.6.1 under Ubuntu II/ 64-bit, book(KOMA-Script)] I've decided to use the minitoc package. I would like to have (as many others would like to have :-) a _SectionToC_ for each Chapter (except the 1st) in the beginning, of course, of each Chapter, listing Sections (x.x) and Subsections (x.x.x). * * \ o / \|/ | C O O L / \ _ / \/ / - I've been looking for a way to put a list of sections on the chapter start page for years. Minitoc package, huh? I'll have to try it. Thanks SteveT It works... finally :D I needed to add the \mtcaddchapter command in the Introduction (since my Introduction was defined with \Addchap) just before the \minitoc command. It really looks nice. I am playing around with it since I don't want the page number to appear... just the structure. Cheers, Nikos --- BTW: SteveT, thanks for your valuable experience you offer in the list from time to time.
Re: Minitoc and book (KOMA-Script) under LyX
Just reporting that I use the following in the Preamble which gives nice mini-tables: % Mini Table of Contents % package: minitoc (aka mini-table) \usepackage{minitoc} % title of minitoc % e.g. for Overview use \mtcsettitle{minitoc}{Overview} % for empty title \mtcsettitle{minitoc}{} % turn off rules before and after the minitoc's \mtcsetrules{minitoc}{off} % turn off page numbering in minitoc's \mtcsetpagenumbers{minitoc}{off} Don't forget: * In the beginning of the document use an \dominitoc ERT * For each chapter a \minitoc ERT is required. * For \Add* commands an extra \mtcadd* is required Kind regards, Nikos
Re: Replace Chapter to another name in KOMA-Script
Waluyo Adi Siswanto: Dear LyX users I am using KOMA-Script, and I already enable the option chapterprefix then I can see the prefix Chapter in every chapter. But what I want is I am going to replace Chapter with my language Bab. Try the following (in the Preamble of course): \AtBeginDocument{% \renewcommand{\chaptername}{Bab}% } Kind regards, Nikos
Re: Is it possible to switch off partentrypagenumber?
On Thu, 2009-02-26 at 11:21 +0100, Nikos Alexandris wrote: Nikos: I can't find anywhere a hint on how to silence page numbering in the TOC for Part-entries. Even not in the KOMA-Documentation (except if I overlooked it). Waluyo Adi Siswanto: Maybe you can try this in your koma-script (in preamble), use tocloft package \usepackage{tocloft} \cftpagenumbersoff{part} Nikos: Great :D It just works. There is only one side-effect: List of Figures and List of Tables are not anynore _pushed_ to start in a new page. Perhaps the tocloft package changes pagestyle or something. This is minor I think. With a New Page or similar it can be solved.
How to \protect chapter-number color inToC from linkcolor=SomeColor
Dear list, Ehmmm... a LaTeX question I guess :-) How can I \protect the color of the chapter-numbers in the ToC (i.e. to keep them black) when I use the hyperref option linkcolor=blue or vice versa (linkcolor=black and chapter-numbers=blue). I am trying something like \renewcommand{\cftchapfont}{\color{marineblue}} % marineblue already defined but chapter numbers are also black in the pdf-output due to the option linkcolor=black. Thanks, Nikos
Re: listings package problem
Nikos: [ I am posting a listing-related problem here instead of starting a new thread. ] There is only one *important* problem though: usually the _backticks_ (used in *nix-like OSes to execute a command within, let's say, from another command) appear as to have a top-left to bottom-right direction. With my current setting (Typewriter font set to BeraMono and language set to _bash_) the _backticks_ look very similar to the... well, the _ticks_! I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Any other recommendation? I think I've found it (didn't tried it out yet though): % copy-paste from the listing package documentation upquote= true|false determines whether the left and right quote are printed ‘’ or `'. This key requires the textcomp package if true. The default setting is false (since it takes an extra-step to load the textcomp package). Kind regards, Nikos
Re: listings package problem
Problem: There is only one *important* problem though: usually the _backticks_ (used in *nix-like OSes to execute a command within, let's say, from another command) appear as to have a top-left to bottom-right direction. With my current setting (Typewriter font set to BeraMono and language set to _bash_) the _backticks_ look very similar to the... well, the _ticks_! I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Solution: % copy-paste from the listing package documentation upquote= true|false determines whether the left and right quote are printed ‘’ or `'. This key requires the textcomp package if true. LyX-problem(?): I get an error-message that I should load the textcomp package although I already have done this. Looking at the source code, the upquote listing-setting is before the \usepackage{textcomp}. Is this a LyX-bug? I guess the solution is to manually put the usepackage command before the listing-settings. Kind regards, Nikos
Re: listings package problem
On Sat, 2009-02-28 at 17:49 +0100, Nikos Alexandris wrote: Problem: There is only one *important* problem though: usually the _backticks_ (used in *nix-like OSes to execute a command within, let's say, from another command) appear as to have a top-left to bottom-right direction. With my current setting (Typewriter font set to BeraMono and language set to _bash_) the _backticks_ look very similar to the... well, the _ticks_! I guess it's a font-specific issue. Too bad because Bera looks great. Solution: % copy-paste from the listing package documentation upquote= true|false determines whether the left and right quote are printed ‘’ or `'. This key requires the textcomp package if true. LyX-problem(?): I get an error-message that I should load the textcomp package although I already have done this. Looking at the source code, the upquote listing-setting is before the \usepackage{textcomp}. Is this a LyX-bug? I guess the solution is to manually put the usepackage command before the listing-settings. OK, I am confused or LyX is confusing me :-) # 1 # # The preview source within from LyX begins with: % Preview source code %% LyX 1.6.1 created this file. For more info, see http://www.lyx.org/. %% Do not edit unless you really know what you are doing. [...] \usepackage{listings} \lstset{alsoletter={*()'0123456789.}, basicstyle={\small}, breaklines=true, keywordstyle={\color{marineblue}}, prebreak={\textbackslash}, upquote=true} [...] % the textcomp package is loaded after listings \usepackage{textcomp} [...] # 2 # If I open with a text-editor the .lyx file it begins with the Preamble: #LyX 1.6.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ \lyxformat 345 \begin_document \begin_header \textclass scrbook \begin_preamble [...] # In addition, I can't find anywhere the \usepackage{listings} command. Question: So, what's the deal? Where are the missing lines from the .lyx file? How can I force the textcomp packge to be loaded before the listings package? Thanks for any hint. Kind regards, Nikos
Re: listings package problem
On Sat, 2009-02-28 at 18:20 +0100, Vincent van Ravesteijn wrote: Question: So, what's the deal? Where are the missing lines from the .lyx file? How can I force the textcomp packge to be loaded before the listings package? There are no missing lines. If there is a listing in the .lyx file, LyX adds the usepackage automatically when generating the latex code. I'm afraid you can't force this, but maybe somebody knows a work-around. see bugs: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=5031 http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=5366 Vincent Hi Vincent! I know there are no real missing lines (this is why I used the quotes). But where is this pre-preabmle lying? Why can't I see it in my text-editor? Nonetheless, I think I've just hit a work-around :-) Move all listing-settings from the Document Settings Text layout Listing settings (right windows) into the Preabmle. So my Listing settings is empty now and my preabmle has: \usepackage{textcomp} \usepackage{listings} \lstset{alsoletter={*()'0123456789.}, basicstyle={\small}, breaklines=true, keywordstyle={\color{marineblue}}, prebreak={\textbackslash}, upquote=true} And... voila! It works :D Cheers, Nikos
Re: change space between dots in toc
On Sun, 2009-03-01 at 15:42 +, Robert Neumann wrote: Hello, I use Lyx 1.3.4 on a SuSE Linux. I'm using the document-class article. Is there a way to switch the dots in the toc between header ans pagenumber on and off? How can I change the space between the dots? Thanks Robert Hi Robert. What you are looking for is described in the documentation of the tocloft package. You need to load the tocloft package of course: % put this in the Preamble \usepackage{tocloft} To make the dots to disappear you would need to put in your preamble (or before the toc in your document as an ERT I think... !?) something like \renewcommand{\cftXdotsep}{\cftnodots} where X is chap (for chapter), sec (for section) and more % for example, to switch off the dots for scetion entries \renewcommand{\cftsecdotsep}{\cftnodots} The documentation is very useful. You can get it from http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/tocloft.html Hope this helps. Cheers, Nikos
Setting Latin Modern fonts makescompley e the lyx unrecognisable by linux (text editors)
Hi all! I've changed the fonts of my document over to Latin Modern. I didn't really opened with a text-editor the lyx file after switching font-settings. No, it appears to be impossible to open the lyx file with gedit for instance (gnome's default text-editor). Nor do the standart linux command line tools like less, more, cat recognise the file as a text-file. Instead, it is seen as a binary file! Is this a known problem? Do I have to add something (fonts?) in my linux-box? Cheers, Nikos
Re: Setting Latin Modern fonts makescompley e the lyx unrecognisable by linux (text editors)
On Wed, 2009-03-04 at 07:22 +, Guenter Milde wrote: On 2009-03-04, Nikos Alexandris wrote: I've changed the fonts of my document over to Latin Modern. ... Instead, it is seen as a binary file! Is this a known problem? Do I have to add something (fonts?) in my linux-box? I have lots of LyX documents set to Latin Modern. All are valid text. All that changes is the lines \font_roman lmodern \font_sans lmss \font_typewriter lmtt so I am quite sure there is some other problem. Maybe you also comressed the file or something else? You might try a look inside with a text editor that can open binary files too. Günter Oh... yes, that's it: it was _compressed_ !! Thank you Guenter :-) Cheers, Nikos
Re: Help formatting
Mehrdad: [...] I have following problems, my images end up sometime creating huge gaps between image and paragraph etc. My paraghraps spaces are not formatted nicely. And things like small skip medium skip etc is most of the time totally ignored. I had one reply saying I should use: \nccparskip how do I write this into the preamble, cuy if I just type this into the preamble I get an error code during compiling pdf. Merhad, when I use book(KOMA-script) there is one class option called raggedbottom (plus _footnoterule_ so the footnotes are shown properly after applying _raggedbottom_). This avoids the _stretching_ of contents in a page to reach the bottom as it is the default behaviour. I know that this might NOT help you directly but perhaps there is a similar option for the standard article class. Cheers, Nikos
Re: Query on new-chapters-not-on-new-page
Frederick: is it possible to ensure that every new chapter doesn't start on a new page in a book format? For the book(KOMA-Script) class there is an option for that. It's open-any. Kind regards, Nikos
Re: Query on new-chapters-not-on-new-page
On Fri, 2009-03-06 at 17:01 +0100, Nikos Alexandris wrote: Frederick: is it possible to ensure that every new chapter doesn't start on a new page in a book format? For the book(KOMA-Script) class there is an option for that. It's open-any. That should be: open=any
Re: Introducing eLyXer: LyX to HTML converter
Alex: So undeterred by the myriad of similar efforts I set to the task of producing a simple, specialized tool for LyX - HTML conversion, and the result is eLyXer. It is meant to produce acceptable-to-beautiful HTML code, depending on your browser's Unicode and CSS rendering merits. Dear Alex, first of all thank you for your efforts. All sounds very promising. I just ran eLyXer (under Ubuntu II/ 64-bit) a couple of times. Your example-files userguide.lyx and devguide.lyx are translated without errors. Unfortunately, by testing on my own documents I receive only errors. Some examples (of output) below. Let me know if you need full-preamble and/or other details. Kindest regards, Nikos # article(KOMA-script) ./elyxer UpSideDown_World.lyx UpSideDown_world.html Error at 223: \noindent Line \begin_inset Newline newline not found Traceback (most recent call last): File ./elyxer, line 1159, in module createbook(args) File ./elyxer, line 1155, in createbook book.parsecontents(reader, writer) File ./elyxer, line 1135, in parsecontents container = ContainerFactory.create(reader) File ./elyxer, line 1128, in create container.parse(reader) File ./elyxer, line 353, in parse self.contents = self.parser.parse(reader) File ./elyxer, line 176, in parse container = self.factory.create(reader) File ./elyxer, line 1128, in create container.parse(reader) File ./elyxer, line 353, in parse self.contents = self.parser.parse(reader) File ./elyxer, line 161, in parse container = self.factory.create(reader) File ./elyxer, line 1124, in create type = ContainerFactory.root.find(reader) File ./elyxer, line 134, in find return tree[ParseTree.default] KeyError: '~~default~~' # the same file as above but using the standard article class ./elyxer UpSideDown_World_standard_article.lyx UpSideDown_world_standard_article.html Error at 213: \noindent Line \begin_inset Newline newline not found Traceback (most recent call last): File ./elyxer, line 1159, in module createbook(args) File ./elyxer, line 1155, in createbook book.parsecontents(reader, writer) File ./elyxer, line 1135, in parsecontents container = ContainerFactory.create(reader) File ./elyxer, line 1128, in create container.parse(reader) File ./elyxer, line 353, in parse self.contents = self.parser.parse(reader) File ./elyxer, line 176, in parse container = self.factory.create(reader) File ./elyxer, line 1128, in create container.parse(reader) File ./elyxer, line 353, in parse self.contents = self.parser.parse(reader) File ./elyxer, line 161, in parse container = self.factory.create(reader) File ./elyxer, line 1124, in create type = ContainerFactory.root.find(reader) File ./elyxer, line 134, in find return tree[ParseTree.default] KeyError: '~~default~~' # standard article, just with a Title, Section and some text lines ./elyxer test_greek_Dictum.lyx test_greek_Dictum.html Line \begin_inset Newline newline not found Traceback (most recent call last): File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 1159, in module createbook(args) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 1155, in createbook book.parsecontents(reader, writer) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 1135, in parsecontents container = ContainerFactory.create(reader) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 1128, in create container.parse(reader) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 353, in parse self.contents = self.parser.parse(reader) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 176, in parse container = self.factory.create(reader) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 1124, in create type = ContainerFactory.root.find(reader) File ../lyx-stuff/elyxer/elyxer, line 134, in find return tree[ParseTree.default] KeyError: '~~default~~'
LyX trunk: where is the configure script?
Hi all! I've jsut tried to compile from source (trunk). There is no executable _configure_ script though !? ls -l | grep configure -rw-r--r-- 1 nik nik 15612 2009-03-11 08:05 configure.ac Anything different in LyX than with usual source-codes? Kindest regards, Nikos
Re: LyX trunk: where is the configure script?
Nikos: Hi all! I've jsut tried to compile from source (trunk). There is no executable _configure_ script though !? ls -l | grep configure -rw-r--r-- 1 nik nik 15612 2009-03-11 08:05 configure.ac Anything different in LyX than with usual source-codes? Florian: quote from INSTALL: Note for Subversion (SVN) checkouts - If you have checked this out from Subversion, you need to have: * automake = 1.5 * autoconf = 2.59c * gettext = 0.12 Then type ./autogen.sh to build the needed configuration files and proceed as stated below. hope that helps for i never tried to compile on a linux machine... Right! In the past I've got a tarred source code package I think and compiled as usual (using ./configure). Thanks Florian, Nikos
Exporting to RTF
Folks, I need some help. I have an article (for a Newsletter) which I have to deliver today. I am trying unsuccessfully to export my document _at least_ as an RTF to make my colleague's life easy :-). [I still have problems with all kinds of _external_ file formats] I get the following error in the terminal: (Not set):213 Error! More than 100 PushSource() calls Error: Cannot convert file Any hints? Thanks in advance, Nikos
Re: LyX trunk: where is the configure script?
On Wed, 2009-03-11 at 09:16 +0100, Nikos Alexandris wrote: Nikos: Hi all! I've jsut tried to compile from source (trunk). There is no executable _configure_ script though !? ls -l | grep configure -rw-r--r-- 1 nik nik 15612 2009-03-11 08:05 configure.ac Anything different in LyX than with usual source-codes? Florian: quote from INSTALL: Note for Subversion (SVN) checkouts - If you have checked this out from Subversion, you need to have: * automake = 1.5 * autoconf = 2.59c * gettext = 0.12 Then type ./autogen.sh to build the needed configuration files and proceed as stated below. hope that helps for i never tried to compile on a linux machine... Right! In the past I've got a tarred source code package I think and compiled as usual (using ./configure). Thanks Florian, Nikos Just compiled. It runs fine :-) Regards, Nikos
Re: Exporting to RTF
Nikos: I need some help. I have an article (for a Newsletter) which I have to deliver today. I am trying unsuccessfully to export my document _at least_ as an RTF to make my colleague's life easy :-). [I still have problems with all kinds of _external_ file formats] I get the following error in the terminal: (Not set):213 Error! More than 100 PushSource() calls Error: Cannot convert file Any hints? Thanks in advance, Nikos OK, I managed to get something. I removed all commands from the Preamble and all figures from the document (some svg caused problems - don't appear with their correct size in the produced RTF) and I get something which is more or less ready to work with. Cheers, Nikos
Re: Introducing eLyXer: LyX to HTML converter
Nikos: first of all thank you for your efforts. All sounds very promising. I just ran eLyXer (under Ubuntu II/ 64-bit) a couple of times. Your example-files userguide.lyx and devguide.lyx are translated without errors. Unfortunately, by testing on my own documents I receive only errors. Some examples (of output) below. Let me know if you need full-preamble and/or other details. Alex: Right, it's a bug in the parsing tree. Now corrected to accept generic insets. Could you please try again? Same download link: http://wiki.lyx.org/uploads/Tools/eLyXer/elyxer-20090311.tar.gz I would like to try a newer version; I am right now compiling LyX 1.6.2rc2 but it is going to take a while. Could you send me privately a sample document, even if it is a large one? It is probably the fastest way to diagnose any remaining problems. Alex, the simple article with Title, a Section and some text lines is translated now :-). The complete article though (both the KOMA-Script and the standard article class) causes trouble. I am sending you off-list my article (both versions, KOMA-Script and standard article). ( And FWIW, regarding commands presented in any document (call it userguide or tutorial or whatever) I think it's better if you use Program Listings for code and set the font to courier. It's what this environment is there for so you can manipulate all of your _listings_ at once. ) Keep up the good work and let us enjoy at some point full functionality of eLyXer :-). Kindest regards, Nikos