On 24 Mar 2002 18:49:47 GMT, [EMAIL PROTECTED] (Ben Bucksch)
wrote:
Werner Purrer wrote:
although german is much harder to learn. It really has a fucked up grammar and
writing.
I' s/fuck/mess/, but otherwise I agree :). The rule is that every rule
has an exception, even that rule, and even
Chuck Simmons wrote:
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
If a is one as you said in the other post, (a-1) is zero and thus you'll
be dividing the expression by zero which is not allowed.
See link in my other post for more info.
Just be very watchfull of
Bamm Gabriana wrote:
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
1 + 2 = 3. Ergo 4 + 5 = 6.
/Jonas
On 03/25/2002 12:06 AM, Garth Wallace wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
That does sound logical
Please! Do you really have to quote *20* lines and a *14* line signature
just to add *1* line of text?
/Jonas
Jay Garcia wrote:
Well, you're is you are whereas your is an adjective.
Pronounciation varies. Here, the pronunciation is:
Your - yor, yawr
You're - yur, ure
I hope y'all's got this fig'red out now. :-)
By the way, your is the possessive case of the second person personal
pronoun
Jonas Jørgensen wrote:
Bamm Gabriana wrote:
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
1 + 2 = 3. Ergo 4 + 5 =
Simon Montagu wrote:
Prove that (a + b) (a - b) = a^2 - b^2
a * a = a^2
+ * - = -
b * b = b^2
Given: x not equal to 0, y not equal to 0, Prove: x + y = 0.
Since x does not equal 0, then x + 1 does not equal 1, x + a does not
equal a, x + y does not equal y.
But what is y? y is anything
Garth Wallace wrote:
It's not a matter of pronunciation. Your and you're are
homophones--they are pronounced exactly the same. It's a spelling
mistake, like spelling read (past tense) red.
I wonder. Do any other languages have the the scope for puns and other
word games that English is
In article [EMAIL PROTECTED],
=?ISO-8859-1?Q?S=F6ren_Kuklau?= [EMAIL PROTECTED] wrote:
On 3/23/2002 5:19 PM, Werner Purrer apparently wrote exactly the following:
On Sat, 23 Mar 2002 07:28:09 -0400, Brayan [EMAIL PROTECTED] wrote:
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an
In article [EMAIL PROTECTED],
RV [EMAIL PROTECTED] wrote:
Sören Kuklau wrote:
German is a lot harder than English, yes, but there are even more
difficult languages. German is one of the most important languages -
after English, Chinese and Japanese.
And what is it that makes a language
In article [EMAIL PROTECTED],
Holger MEtzger [EMAIL PROTECTED] wrote:
Am 24.03.2002 16:37 Phillip M. Jones, C.E.T. schrieb:
Your correct!
Like I said I've forgotten the the spelling.
Basically, it was supposed to say I don't speak German, or don't speak
German, or can't speak German
In article [EMAIL PROTECTED],
Martin Fritsche [EMAIL PROTECTED] wrote:
Garth Wallace wrote:
I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
that of English.
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
And of course Kugelschreiber und Gummikopf ! :-)
In article [EMAIL PROTECTED],
=?ISO-8859-1?Q?S=F6ren_Kuklau?= [EMAIL PROTECTED] wrote:
On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
Trust me, American English is one of
In article a7l073$[EMAIL PROTECTED],
Parish parish_AT_ntlworld.com wrote:
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
Trust me, American English
Given: x not equal to 0, y not equal to 0, Prove: x + y = 0.
Since x does not equal 0, then x + 1 does not equal 1, x + a does not
equal a, x + y does not equal y.
But what is y? y is anything but 0.
Thus x + y is not equal to anything but 0.
Since x + y cannot equal anything but 0, x + y
In article [EMAIL PROTECTED],
RV [EMAIL PROTECTED] wrote:
Holger Metzger wrote:
Hera are some interesting links:
http://www.geocities.com/Athens/8466/LANG01.html
http://www.armenianhighland.com/homeland/chronicle120.html
http://members.pgv.at/homer/INDOEURO/syntax.htm
Now I have heard the
I wonder. Do any other languages have the the scope for puns and other
word games that English is so suitable for? Also, do they have the
same phonetic clashes as English, e.g. yaw/you're/your, read/red,
threw/through, rose/rows/roes.
In my native language this cannot happen because words
Peter Stein wrote:
Right on. During a visit with relatives in northern Bavaria I happened
to catch a TV show in which someone speaking Platt Deutsch was being
interviewed. I couldn't for the life of me understand a thing being said.
Plattdeutsch is not German but it is very close to it.
It
Peter Stein wrote:
And of course Kugelschreiber und Gummikopf ! :-)
^^
I don't want to know how they pronounce that ;-)
It was funny enough with english people trying to say my name.
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Euro.
Parish wrote:
Garth Wallace wrote:
It's not a matter of pronunciation. Your and you're are
homophones--they are pronounced exactly the same. It's a spelling
mistake, like spelling read (past tense) red.
I wonder. Do any other languages have the the scope for puns and other
word
Sören Kuklau wrote:
On 3/23/2002 6:03 PM, Thomas apparently wrote exactly the following:
kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise
ist der mit Mozilla 1.2 datiert!!! sowas kann einen ärgern!
Thomas a dit :
Sören Kuklau wrote:
On 3/23/2002 6:03 PM, Thomas apparently wrote exactly the following:
kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise
ist der mit Mozilla 1.2 datiert!!! sowas
In article [EMAIL PROTECTED], Pascal Chevrel wrote:
Thomas a dit :
The site validates as HTML Transitional. It's Mozilla's fault. Netscape
6.2 does it right, Mozilla 0.9.9 not. That annoys me. This should not
happen.
Mozilla's fault at what ? Could you please translate what you first
Sören Kuklau wrote:
On 3/23/2002 5:35 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
neign spchen de dutche. grin (I have a friend that has a german -
actually Austrian - wife. I'm unsure of the spelling but the phrase for
Don't speak German is something like
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
There are words that are not spelled anything like they are pronounced.
There are words that are spelled the same but depending upon whether it
used a a verb, noun, preposition or the like is pronounced toally
On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
Trust me, American English is one of the easiest (if not *the* easiest)
languages world-wide.
--
Regards,
Sören Kuklau
Am 24.03.2002 16:37 Phillip M. Jones, C.E.T. schrieb:
Your correct!
Like I said I've forgotten the the spelling.
Basically, it was supposed to say I don't speak German, or don't speak
German, or can't speak German something the neighborhood.
Doesn't the two words together (sprechen
Am 23.03.2002 18:55 Garth Wallace schrieb:
I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
that of English.
My english teacher used to say that English is just an old German
dialect with 60% latin words. :-)
- Holger
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
Trust me, American English is one of the easiest (if not *the* easiest)
languages world-wide.
Why
[...]
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
[...]
has anyone a list of germen words used in english language??
johannes
Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
Holger Metzger wrote:
The thing is that High German is artificial, it's maybe like
Queen's english in England... nobody really talks that way
I have to disagree to some extend. Of course, nobody speaks 100% correct
German. But I do
Am 24.03.2002 19:06 schrieb Ben Bucksch:
In writing, we are even closer to High German. I have no problem
reading even Austrian websites, apart from some strange (for me) words
used.
Yes, that's why I said in a written form.
There is a difference between written and spoken language, of
Ben Bucksch wrote:
Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
ITYM Parish
--
I would rather gnaw my leg off, pack the bleeding stump with salt,
and run in a circle on broken glass than have to deal with any
Microsoft product on a regular basis.
-- Dan Zimmerman,
Parish wrote:
Why *American* English? Why not just *English*
Because (it seems like that) most American people, unlike Englishmen,
don't care or know how to speak correctly, and what is used is allowed,
so almost anything is allowed. Which American writer can use all the
tenses correctly
Garth Wallace wrote:
Werner Purrer wrote:
Thats my native language, German, believe me you don´t want to learn
that unless you have ten years too much in your life...
In can second that. Human languages are a clusy thing evolving out of
our shortcomings that doesn't really do the job too
Werner Purrer wrote:
although german is much harder to learn. It really has a fucked up grammar and
writing.
I' s/fuck/mess/, but otherwise I agree :). The rule is that every rule
has an exception, even that rule, and even exceptions have exceptions.
English is very messy, too, but much less
Parish wrote:
Ben Bucksch wrote:
Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
ITYM Parish
(ITYM = I think you mean)
Yes, sorry :).
I also noticed that something seems to have messed up threading :-(.
Parish wrote:
---snip---
Why *American* English? Why not just *English*
--
I would rather gnaw my leg off, pack the bleeding stump with salt,
and run in a circle on broken glass than have to deal with any
Microsoft product on a regular basis.
-- Dan
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Parish wrote:
---snip---
Why *American* English? Why not just *English*
British English (or the Kings English) is different. Though we have
Queens, at the moment :-). Now there's a word with a whole different
connotation in the US.
Ben Bucksch wrote:
Parish wrote:
Why *American* English? Why not just *English*
Because (it seems like that) most American people, unlike Englishmen,
don't care or know how to speak correctly, and what is used is allowed,
so almost anything is allowed. Which American writer can use
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
Jammie Oliver and the show is called The Naked Chef the title is
supposed to mean getting to the bare essentials of food.
He uses a slang tern for great (as in Taste great) pucker.
Holger MEtzger wrote:
Am 24.03.2002 16:37 Phillip M. Jones, C.E.T. schrieb:
Your correct!
Like I said I've forgotten the the spelling.
Basically, it was supposed to say I don't speak German, or don't speak
German, or can't speak German something the neighborhood.
Doesn't the
Ben Bucksch wrote:
---snip-
In writing, we are even closer to High German. I have no problem
reading even Austrian websites, apart from some strange (for me) words
used. This is very much unlike English, where you have stuff like color
vs. colour, because nobody
On Sunday 24 March 2002 19:41, Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
Jammie Oliver and the show is called The Naked Chef the title is
supposed to mean getting to the bare essentials of food.
He uses a slang tern for great (as in
michael lefevre wrote:
In article [EMAIL PROTECTED], Pascal Chevrel wrote:
Thomas a dit :
The site validates as HTML Transitional. It's Mozilla's fault. Netscape
6.2 does it right, Mozilla 0.9.9 not. That annoys me. This should not
happen.
Mozilla's fault at what ? Could you please
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out of luck instead of You're
out of luck is, by the definition of the language, wrong. I admit that
the
On 3/24/2002 9:37 PM, Ben Bucksch apparently wrote exactly the following:
What you can objectively test is if Englishmen are better educated than
Americans. But let's not get into that discussion :-).
We all know what so-called objective world-wide education tests lead
to. PISA was really a
And it came to pass that Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for
I have no car) is just logically wrong. And Your out of
luck instead of You're out of luck is, by the
Sören Kuklau wrote:
We all know what so-called objective world-wide education tests lead
to. PISA was really a huge mess and not at all objective. I'm
speaking as a student.
I agree. I didn't speak about particular tests, but that it *can* be done.
Johannes Trommer wrote:
[...]
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
has anyone a list of germen words used in english language??
Angst
Zeitgeist
Bratwurst
Schadenfreude
Blitzkrieg (erm, this word is not used any longer in german.)
Realpolitik
On 3/24/2002 10:13 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
Johannes Trommer wrote:
[...]
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
has anyone a list of germen words used in english language??
Angst
Zeitgeist
Bratwurst
Ben Bucksch wrote:
I read somewhere no the web: English (and German) are not Latin-based;
they're Germanic, not Romance.
That's why it's called German and not Roman :-Þ
And especially for the readers of The Sun: There is no known influence
from the huns. ;-)
--
Everyone who sends
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 10:13 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
Johannes Trommer wrote:
[...]
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
has anyone a list of germen words used in english language??
Angst
On 3/24/2002 10:23 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
Ben Bucksch wrote:
I read somewhere no the web: English (and German) are not
Latin-based; they're Germanic, not Romance.
That's why it's called German and not Roman :-Þ
And especially for the readers of
Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong.
Not necessarily. There are languages where a double negative is a more
emphatic negative,
Sören Kuklau wrote:
And here again, why not children's garden or so?
Because nobody wants his childs planted?
Oh, I've just found this link:
http://members.eunet.at/robb/rlgereng.htm
It seems there are a lot more words.
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10
Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out of luck instead of You're
out of luck is, by the definition of the language,
Ben Bucksch wrote:
Yes. From my POV (not sure, if that is the historically correct
evolution), the English volcabulary is a mix between German and French.
I read somewhere no the web: English (and German) are not Latin-based;
they're
Germanic, not Romance.
That's true. Modern English
In article [EMAIL PROTECTED], Sören Kuklau wrote:
German is Indogermanic, as is English.
French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
Russian etc. are... hmm... Hunnic?
Slavic.
--
Chris Hoess
On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the following:
Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
with plants tended by people) for children, whereas in English
kindergarten means the first grade of school (coming the year before
first
On 3/24/2002 10:46 PM, Chris Hoess apparently wrote exactly the following:
Slavic.
Oh, heh. Of course.
--
Regards,
Sören Kuklau ('Chucker')
[EMAIL PROTECTED]
Am 24.03.2002 22:28 schrieb Sören Kuklau:
German is Indogermanic, as is English.
French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
Russian etc. are... hmm... Hunnic?
^
Indogermanic... you are going back a long long way.
Ancient greek and Latin are also indogermanic languages. And it's
called
Garth Wallace wrote:
Ben Bucksch wrote:
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have
no car) is just logically wrong.
[...] There are languages where a double negative is a more emphatic
negative, rather than a positive.
That's like declaring that 1=2.
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the
following:
Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
with plants tended by people) for children, whereas in English
kindergarten means the first grade of school (coming the
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
Oops, I meant:
Let a=1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1
On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the following:
That's like declaring that 1=2.
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
That's only true for a=1 or a=0.
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
Same as above.
(a + 1)(a - 1) = (a - 1)
Ben Bucksch wrote:
Garth Wallace wrote:
Ben Bucksch wrote:
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have
no car) is just logically wrong.
[...] There are languages where a double negative is a more emphatic
negative, rather than a positive
That's like declaring
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
German is Indogermanic, as is English.
The right word is Germanic, I think.
That's like declaring that 1=2.
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the following:
I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
--
Regards,
Sören Kuklau ('Chucker')
[EMAIL PROTECTED]
Holger Metzger wrote:
Hera are some interesting links:
http://www.geocities.com/Athens/8466/LANG01.html
http://www.armenianhighland.com/homeland/chronicle120.html
http://members.pgv.at/homer/INDOEURO/syntax.htm
Now I have heard the following expression about some languages:
1. English ...
In article a7lmrm$[EMAIL PROTECTED], Bamm Gabriana wrote:
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
ok.
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
whoops... a-1 is 0, so you've just divided both sides
Sören Kuklau [EMAIL PROTECTED] wrote:
German is Indogermanic, as is English.
Although that is true you mean Germanic.
Indogermanic is the same as Indoeuropean and encompasses most languages
in Europe and many from India. The word Indogermanic was never much
used outside Germany, and I think
Bamm Gabriana wrote:
Let a = 1.[...]
(a + 1)(a - 1) = (a - 1)[...]
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
Troll. (As said, can't devide by 0.)
Parish wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Parish wrote:
---snip---
Why *American* English? Why not just *English*
British English (or the Kings English) is different. Though we have
Queens, at the moment :-). Now there's a word with a whole different
Parish wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
Jammie Oliver and the show is called The Naked Chef the title is
supposed to mean getting to the bare essentials of food.
He uses a slang tern for great (as in Taste great)
Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out of luck instead of
You're out of luck is, by the definition of the language,
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 10:23 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
Ben Bucksch wrote:
I read somewhere no the web: English (and German) are not
Latin-based; they're Germanic, not Romance.
That's why it's called German and not Roman :-Þ
And especially
Ben Bucksch wrote:
Bamm Gabriana wrote:
Let a = 1.[...]
(a + 1)(a - 1) = (a - 1)[...]
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
Troll. (As said, can't devide by 0.)
It was supposed to be a joke :(
It was a trick I learned in high school (many many years ago)
to
Sören Kuklau wrote:
On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
following:
I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
It's an old trick I learned in high school. In fact, (a-1) happens
michael lefevre wrote:
In article a7lmrm$[EMAIL PROTECTED], Bamm Gabriana wrote:
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
ok.
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
whoops... a-1 is 0, so you've
Garth Wallace wrote:
Sören Kuklau wrote:
On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the
following:
Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
with plants tended by people) for children, whereas in English
kindergarten means the first
On 3/24/2002 4:13 PM, Martin Fritsche wrote:
Johannes Trommer wrote:
[...]
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
has anyone a list of germen words used in english language??
Angst
Zeitgeist
Bratwurst
Schadenfreude
Blitzkrieg (erm, this word is
On 3/24/2002 3:37 PM, Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out of luck instead of You're
out of luck is, by the
Sören Kuklau wrote:
On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
following:
I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
I hope your teacher doesn't laugh at you =)
Sören Kuklau wrote:
On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
following:
That's like declaring that 1=2.
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
That's only true for a=1 or a=0.
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
Same as
Kryptolus C.L. wrote:
Sören Kuklau wrote:
On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
following:
That's like declaring that 1=2.
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
That's only true for a=1 or a=0.
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Ben Bucksch wrote:
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Its not the system is bad. Its just different.
Some things are objectively bad. I don't have no car (for I have no
car) is just logically wrong. And Your out of luck instead of
You're out of luck is, by
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
Sören Kuklau wrote:
German is Indogermanic, as is English.
French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
Russian etc. are... hmm... Hunnic?
Cyrillic :-)
No, Cyrillic is the writing system. Named after St. Cyril (an Orthodox
priest), who invented it and
What language is that?
looks great, i really do want to learn that one.
johnny
Gregor Adamczyk escribió:
Warum hat Mozilla 0.9.9 so viele neue Bugs?
Vor allem dynamisch schreiben von HTML hat Mozilla verlernt.
Sachen die auf den Vorgängerversionen liefen und auf dem IE immer noch
Johnny wrote:
What language is that?
looks great, i really do want to learn that one.
johnny
That was german. You'll need a lot of time to learn that ;-)
Aber ich wünsche Dir viel Spaß dabei!
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Euro.
Err, you should really write english instead of german so rest of us
would understand that. ;-) Anyway, here is dummy babelfish
translation of it. :-)
Why does Mozilla have 0,9,9 so many new of bug? Write above all
dynamically from HTML Mozilla unlearned. Things on the previous versions
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
is that true?
Martin Fritsche escribió:
That was german. You'll need a lot of time to learn that ;-)
Aber ich wünsche Dir viel Spaß dabei!
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Euro.
Brayan wrote:
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
is that true?
Not realy. But you can build very large words like:
Donaudampschiffkapitänsmützenfabrikbesitzer
That would mean the owner of the factory for the hat of captains of
steamboats on the
On Sat, 23 Mar 2002 05:09:42 -0400, Johnny [EMAIL PROTECTED] wrote:
What language is that?
looks great, i really do want to learn that one.
johnny
Thats my native language, German, believe me you don´t want to learn
that unless you have ten years too much in your life... Japanese must
be
Martin Fritsche wrote:
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
is that true?
Not realy. But you can build very large words like:
Donaudampschiffkapitänsmützenfabrikbesitzer
That would mean the owner of the factory for the hat of captains of
On Sat, 23 Mar 2002 07:28:09 -0400, Brayan [EMAIL PROTECTED] wrote:
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
is that true?
No german is not that far from english, we have compound words but it
doesn´t go that far.
Acutally english and german have lots of
1 - 100 of 114 matches
Mail list logo