Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Hans Hagen
On 10/23/2014 12:21 PM, Akira Kakuto wrote: hi below is error message But i don,t know how korean unfonts is default in ConTeXt system i know help The example worked on my windows. However, after removing all cache files, I can confirm the crash. Can you run with --trackers=* mtxrun

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Akira Kakuto
Hi Hans, mtxrun --script font --reload --force --trackers=* and see at what font it aborts? Thanks a lot. Interestingly the command ran without abort, and names.tma and names.tmc are successfully created. After the creation of names.tma and names.tmc, the example by NY Park works fine again.

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Jeong Dal
fontsnames globbing path 'c:/windows/fonts/**.ttf' fontsnames identifying system font files with suffix 'TTF' mtx-context | fatal error: return code: 1Exit code: 1 It seems to me that there is a problem to make a font db. Try “mtxrun unbatang.ttf” in the

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Hans Hagen
On 10/23/2014 2:16 PM, Akira Kakuto wrote: Hi Hans, mtxrun --script font --reload --force --trackers=* and see at what font it aborts? Thanks a lot. Interestingly the command ran without abort, and names.tma and names.tmc are successfully created. After the creation of names.tma and

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Hans Hagen
On 10/23/2014 2:30 PM, Jeong Dal wrote: fontsnames globbing path 'c:/windows/fonts/**.ttf' fontsnames identifying system font files with suffix 'TTF' mtx-context | fatal error: return code: 1Exit code: 1 It seems to me that there is a problem to make a font

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-23 Thread Jeong Dal
Dear Hans, http://www.ktug.org/xe/index.php?_filter=searchmid=KTUG_QnA_boardsearch_target=contentsearch_keyword=lualatexdocument_srl=178432 I hope that you have the solution. not for latex … afaik it uses its own font database Yes, the above solution is not for latex but for Lualatex.

Re: [NTG-context] korean unfonts globbing path error

2014-10-22 Thread Jeong Dal
Dear NY Park, I am able to run your code in my mac without any error message. My ConTeXt version is “ConTeXt ver: 2014.10.19 21:08 MKIV beta fmt: 2014.10.20 int: english/english” which is as same as yours. Thank you. Best regards, Dalyoung

Re: [NTG-context] korean

2013-11-04 Thread Hans Hagen
On 11/3/2013 1:01 PM, Jeong Dal wrote: Dear Wolfgang and Hans, First, other user in KTUG succeeded to get the colorful output of your sample file. This means that there is a problem in my system. You can do a manual update of the database with mtxrun --script fonts --reload After

Re: [NTG-context] korean (Hans Hagen)

2013-11-04 Thread Jeong Dal
Dear Hans, no, the decompose converts composed into 3 parts first (so one can use precomposed input) Then I don’t need to convert the file before running context. It is great. I’ll wait the next beta and tell it to KTUG users. Thank you. Best regards, Dalyoung

Re: [NTG-context] korean

2013-11-03 Thread Jeong Dal
Dear Wolfgang and Hans, First, other user in KTUG succeeded to get the colorful output of your sample file. This means that there is a problem in my system. You can do a manual update of the database with mtxrun --script fonts --reload After running the above command, I got the

Re: [NTG-context] korean

2013-11-02 Thread Jeong Dal
Dear Wolfgang and Hans, context normalizes font names ... so you can leave the name as it is (works here) I checked the font name in the terminal and the result as following: MacBook:ConTeXt graph$ luatools hanbatanglvt.ttf MacBook:ConTeXt graph$ luatools hanbatanglvt.otf

Re: [NTG-context] korean

2013-11-02 Thread Wolfgang Schuster
Am 02.11.2013 um 10:16 schrieb Jeong Dal hak...@mac.com: Dear Wolfgang and Hans, context normalizes font names ... so you can leave the name as it is (works here) I checked the font name in the terminal and the result as following: MacBook:ConTeXt graph$ luatools hanbatanglvt.ttf

Re: [NTG-context] korean

2013-11-02 Thread Jeong Dal
Dear Wolfgang, Thank you for your suggestion. Try this on the command line: mtxrun --script font --list --file hanbatang* I tried it and got the following output in which lvt is missing from the font name. hcrbatang normal normal normal normal hcrbatang

Re: [NTG-context] korean

2013-11-02 Thread Wolfgang Schuster
Am 02.11.2013 um 13:44 schrieb Jeong Dal hak...@mac.com: Is there any fix for this? How to update the database? You can do a manual update of the database with mtxrun —script fonts —reload Wolfgang ___ If

Re: [NTG-context] korean

2013-11-01 Thread Henning Hraban Ramm
Am 2013-11-01 um 11:51 schrieb Wolfgang Schuster wolfgang.schus...@gmail.com: I just modify the buffer because all the characters are appeared as '?' in the mail. Can you try a different mail client (which doesn’t break threads) because I have no problem with Hans message. He seems to

Re: [NTG-context] korean

2013-11-01 Thread Jeong Dal
Dear Wolfgang, Thank you. Best regards, Dalyoung You need a newer version of context, I used the following version which produces colored output. mtx-context | current version: 2013.10.30 14:53 Wolfgang Dear Wolfgang, After updating to the current version (mtx-context |

Re: [NTG-context] korean

2013-11-01 Thread Hans Hagen
After updating to the current version (mtx-context | current version: 2013.11.01 12:20), I run ConTeXt again. But I still don't have the color output. make sure you have input in triplets (no precomposed characters) The addition of the command \setupcolors[state=start] doesn't do any

Re: [NTG-context] korean

2013-10-31 Thread Wolfgang Schuster
Am 01.11.2013 um 05:50 schrieb Jeong Dal hak...@mac.com: Dear Hans, Thank you for your concern on Korean fonts. I run the given code without the problem. But the output are all black. I just modify the buffer because all the characters are appeared as '?' in the mail. Can you try a

Re: [NTG-context] Korean

2009-02-05 Thread polytope
Dear Wofgang,I made a sample text by inserting space to the text which you used when you test Korean before.I used un fonts which you can download from KTUG.After you compile it using LuaTeX, you can see some overfull lines which was mentioned by Dr. DoHyun Kim in the previous mail.Thank you for

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Wolfgang Schuster
2009/2/4 Dohyun Kim nomosno...@gmail.com: 나라의 말이 중국과 달라서 한자로는 % endline space should be honoured This is a side effect of the font handling, I used the hang script which supports only chinese and removes all spaces from the input (between words and at the end of the line). You get better

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Wolfgang Schuster
Korean orthography has rules of where spaces should be inserted and where not. So here I proofread Korean texts provided by Wolfgang. I would be better you can provide us better examples, copy and past from other texts is not the best solution. The dvipdfmx* site has a few examples, can

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Dohyun Kim
2009/2/4 Wolfgang Schuster schuster.wolfg...@googlemail.com: 2009/2/4 Dohyun Kim nomosno...@gmail.com: 나라의 말이 중국과 달라서 한자로는 % endline space should be honoured This is a side effect of the font handling, I used the hang script which supports only chinese and removes all spaces from the input

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hi, Hans: Great work! One comment: Line 3 and 4, the second paragraph, the line is too stretched, in fact you can break a Korean word anywhere you want, and no hyphenation is needed. Yue Wang 2009/2/4 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Dohyun Kim wrote: On the other hand, as script tag hang denotes

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Hans Hagen
Yue Wang wrote: Hi, Hans: Great work! One comment: Line 3 and 4, the second paragraph, the line is too stretched, in fact you can break a Korean word anywhere you want, and no hyphenation is needed. well, the spec was: inject penalty5

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hans and Mojca: So the Korean support begins, I think the unfonts can be add into the ConTeXt minimals distribution (or as a extra package)? It is a high-quality free fonts collection which contains batang, dotum style and so on. You can download the fonts at http://kldp.net/projects/unfonts/

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Arthur Reutenauer
can you give the correct list to use then? hang for Hangul syllables (U+AC00 to U+D7A3), hani for Chinese (Han) ideographs (U+3400 to U+4DFF, U+4E00 to U+9FFF, U+2 to U+2A6DF, amongst others -- the vast majority of characters in modern use is in the second range).

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Hans Hagen
Yue Wang wrote: Hans and Mojca: So the Korean support begins, I think the unfonts can be add into the ConTeXt minimals distribution (or as a extra package)? It is a high-quality free fonts collection which contains batang, dotum style and so on. You can download the fonts at

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Dohyun Kim
2009/2/4 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Yue Wang wrote: Hi, Hans: Great work! One comment: Line 3 and 4, the second paragraph, the line is too stretched, in fact you can break a Korean word anywhere you want, and no hyphenation is needed. this version inserts a penalty5 and glue0 The result

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
On Wed, Feb 4, 2009 at 8:16 PM, Hans Hagen pra...@wxs.nl wrote: Yue Wang wrote: Hans and Mojca: So the Korean support begins, I think the unfonts can be add into the ConTeXt minimals distribution (or as a extra package)? It is a high-quality free fonts collection which contains batang,

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Hans Hagen
Yue Wang wrote: On Wed, Feb 4, 2009 at 8:16 PM, Hans Hagen pra...@wxs.nl wrote: Yue Wang wrote: Hans and Mojca: So the Korean support begins, I think the unfonts can be add into the ConTeXt minimals distribution (or as a extra package)? It is a high-quality free fonts collection which

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Hans Hagen
Dohyun Kim wrote: 2009/2/4 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Yue Wang wrote: Hi, Hans: Great work! One comment: Line 3 and 4, the second paragraph, the line is too stretched, in fact you can break a Korean word anywhere you want, and no hyphenation is needed. this version inserts a penalty5 and

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hi, Hans: ok, so how about making a page on the wiki where users can mention these fonts, when we have a complete list of redistributable fonts we can decide what to include Thanks.Good idea, here is the link: http://wiki.contextgarden.net/CJK_fonts [sorry, I am a wiki newbie] Some

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread luigi scarso
On Wed, Feb 4, 2009 at 3:57 PM, Yue Wang yuleo...@gmail.com wrote: Hi, Hans: ok, so how about making a page on the wiki where users can mention these fonts, when we have a complete list of redistributable fonts we can decide what to include Thanks.Good idea, here is the link:

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hi, Luigi: Why not CJVK_fonts ? http://www.amazon.de/review/product/0596514476/ref=sr_1_1_cm_cr_acr_txt?_encoding=UTF8showViewpoints=1 Yes,Vietnamese is a Asian language, but it is very different from CJK. It uses a alphabet based writing system. Yue Wang

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hi, yes I know. But just to keep some kind of uniformity, as the book seems to suggest. no. the more widely used name is CJK. see http://en.wikipedia.org/wiki/CJKV, it will redirect to CJK. Unicode standard also classified the group as CJK. (Version 5.1.0, page 409) CJK uses the similar

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread luigi scarso
On Wed, Feb 4, 2009 at 4:52 PM, Yue Wang yuleo...@gmail.com wrote: Hi, yes I know. But just to keep some kind of uniformity, as the book seems to suggest. no. the more widely used name is CJK. see http://en.wikipedia.org/wiki/CJKV, it will redirect to CJK. Unicode standard also

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread luigi scarso
On Wed, Feb 4, 2009 at 4:22 PM, Yue Wang yuleo...@gmail.com wrote: Hi, Luigi: Why not CJVK_fonts ? http://www.amazon.de/review/product/0596514476/ref=sr_1_1_cm_cr_acr_txt?_encoding=UTF8showViewpoints=1 Yes,Vietnamese is a Asian language, but it is very different from CJK. It uses a

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Dohyun Kim
2009/2/4 Yue Wang yuleo...@gmail.com: Oh, Dohyun, if I said something wrong on Korean's typeface, please point out. I am not a native Korean speaker:) There are many more free Korean fonts. Unfonts have good (but not excellent, frankly speaking) quality and are originated from Korean TeX

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Wolfgang Schuster
On Wed, Feb 4, 2009 at 10:57 AM, Dohyun Kim nomosno...@gmail.com wrote: You get better results with features=default in the typescript because the spaces remain now in the input but ConTeXt makes a line break now only at the spaces. Yes! Much better with default features. Only missing is

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Hans Hagen
Arthur Reutenauer wrote: can you give the correct list to use then? hang for Hangul syllables (U+AC00 to U+D7A3), hani for Chinese (Han) ideographs (U+3400 to U+4DFF, U+4E00 to U+9FFF, U+2 to U+2A6DF, amongst others -- the vast majority of characters in modern use is in the second

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Dohyun Kim
2009/2/4 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Dohyun Kim wrote: 2009/2/4 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Yue Wang wrote: Hi, Hans: Great work! One comment: Line 3 and 4, the second paragraph, the line is too stretched, in fact you can break a Korean word anywhere you want, and no hyphenation is needed.

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Arthur Reutenauer
ah, so what then about: hngl You mean as an internal alias for hang + hani, to be used for Korean? Why not; after all, ISO 15924 registered a Jpan code as an alias for Han characters + Hiragana + Katakana. But of course, in the actual fonts, you will find only hang or hani. Arthur

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Yue Wang
Hans: Looks much better now. I think we should have similar inject for Korean in ConTeXt. (I think Mr. Kim's \penalty50 is for LaTeX? Maybe in ConTeXt it is different...) Anyway, I think Mr. Kim can give more comments and fine tunes:) Yue Wang On Wed, Feb 4, 2009 at 7:32 PM, Hans Hagen

Re: [NTG-context] korean

2009-02-04 Thread Arthur Reutenauer
ah, so what then about: hngl Oh, I just got it (by reading the second edition of Ken Lunde's _CJKV_): you're confusing the script tag with the *feature* tag 'hngl', which is also short for Hangul, but has different semantics: it's a feature supposed to replace a Hanja by the Hangul(s) that

Re: [NTG-context] Korean

2009-02-04 Thread polytope
Dear Wofgang,I made a sample text by inserting space to the text which you used when you test Korean before.I used un fonts which you can download from KTUG.After you compile it using LuaTeX, you can see some overfull lines which was mentioned by Dr. DoHyun Kim.Thank you for your concern on

Re: [NTG-context] korean

2009-02-03 Thread Wolfgang Schuster
Am 03.02.2009 um 21:27 schrieb Hans Hagen: is there someone on this list who has tried korean with mkiv? next week taco and i travel to korea (user group meeting) so we'd better know how to do korean Here is a short example with text from one of the korean latex manuals.

Re: [NTG-context] korean

2009-02-03 Thread Dohyun Kim
2009/2/4 Wolfgang Schuster schuster.wolfg...@googlemail.com: Am 03.02.2009 um 21:27 schrieb Hans Hagen: Hi, is there someone on this list who has tried korean with mkiv? next week taco and i travel to korea (user group meeting) so we'd better know how to do korean Korean use the same

Re: [NTG-context] korean

2009-02-03 Thread Wolfgang Schuster
Am 03.02.2009 um 21:27 schrieb Hans Hagen: Hi, is there someone on this list who has tried korean with mkiv? next week taco and i travel to korea (user group meeting) so we'd better know how to do korean Korean use the same rules for line breaking as chinese but spaces in the input are

Re: [NTG-context] korean

2009-02-03 Thread Dohyun Kim
2009년 2월 4일 (수) 오전 9:25, Wolfgang Schuster schuster.wolfg...@googlemail.com님의 말: 나라의 말이 중국과 달라서 한자로 는 서로 통하지 아니하므로 이런 까 닭으로 어리석은 백성들이 말하고 자 하는 바가 있어도 마침내 제뜻 을 능히 펴지 못하는 사람이 많으 니라. 내가 이를 불쌍히 여겨 새로 스물여덟자를 만드나니 나라의 말이 중국과 달라서 한자로는 % endline space should be honoured 서로 통하지 아니하므로 이런 까닭으로 어리석은