help (with my usual Apache alias, pescetti), unless Paolo Pozzan,
who is more into localization than I am, prefers to be involved; in that
case I'll leave this task to him. As for the timezone, I'm usually in
Europe.
+1!
I will go for aoo-l10n. One don't need to guess the mailing list
address
Il 08/06/2012 15:54, Rob Weir ha scritto:
A Content Experiment is when we create several version of the same
web page and test it with users to see which version performs best.
Google Analystics has a feature where it can run such experiments for
us automatically, tracking all the statistics for
Il 20/05/2012 21:25, Dennis E. Hamilton ha scritto:
I want to encourage all that you say here.
I am not so confident that the openoffice.org approach (that is, what Sun
allowed and supported) is applicable here because the ASF as a foundation must
operate differently than a commercial
Il 18/05/2012 16:55, drew jensen ha scritto:
Hi,
Recently there has been some discussion on the projects private ML
regarding issues about native language groups and how best to support
work groups which will by definition be somewhat circumscribed from the
whole by virtue of language without
Il 20/05/2012 20:57, Paulo de Souza Lima ha scritto:
2012/5/20 Wolf Haltonwolf.hal...@gmail.com
On Sun, May 20, 2012 at 2:43 PM, Paulo de Souza Lima
paulo.s.l...@varekai.org wrote:
2012/5/20 Paolo Pozzanpa...@z2z.it
Reading to all other messages in this thread, I think many missed the
2012/5/11 Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com:
Hi,
I propose the following tasks for 3.4.1
Integrate updated translation
- Finnish - https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119329
- British English - https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119330
If it is not too time
Hello,
I made some changes to the italian translation available in Pootle. I
wonder if there is any other planned import to the source before the
final release. I will probably add more enhancements to the
translation so it will be useful to have a schedule.
Thanks!
Paolo
I opened a bug with the files attached:
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119173
Paolo
Il 29/03/2012 13:24, Jürgen Schmidt ha scritto:
Hi,
the Pootle server is now updated and in sync with the latest available
translation data and the new 3-4 relevant templates.
[cut]
I tend to include these languages in our first release and plan to take
the available data from Pootle on
The italian community would like to translate the bullettin. It will
really help us to have the originals ODT versions of the README.pdf
files. Can someone provide them?
Thanks
Paolo Pozzan
Il 22/03/2012 14:16, Rob Weir ha scritto:
Please note, this is the official security bulletin, targeted
the po files without needing to contact you
directly.
I confirm that working offline is usually preferred. Many useful
functions like translation memories and terminology are not available in
pootle while they are common in offline tools.
Paolo Pozzan
?
One week, more or less.
2.2 for Help?
Usually the amount of work for help is greater than UI, but I don't know
if this is the case. We need to see the files to make an estimate.
[cut]
Paolo Pozzan
2012/3/11 Gavin McDonald ga...@16degrees.com.au:
-Original Message-
From: Paolo Pozzan [mailto:pa...@z2z.it]
Sent: Sunday, 11 March 2012 7:02 AM
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: Re: [Translate] Users for Pootle Server
Il 09/03/2012 22:22, Rob Weir ha scritto:
On Fri, Mar
Il 09/03/2012 22:22, Rob Weir ha scritto:
On Fri, Mar 9, 2012 at 6:30 AM, Michael Bauerf...@akerbeltz.org wrote:
[cut]
2) Allow account creating as on other Pootle servers without any hoops to
jump through other than the usual signup process.
In essence, handle Pootle and l10n as it was
2012/3/9 Michael Bauer f...@akerbeltz.org:
Be constructive. What would be the top 3 things that we should change?
-Rob
Gladly, though I may be repeating myself :)
1) Allow some for a small number of locale leads which initially are given
freely like candy but allow for revisting that if
2012/3/5 Andre Fischer a...@a-w-f.de:
Hi Raphael,
On 02.03.2012 20:34, Raphael Bircher wrote:
Hi at all
No panic, I will make this night a new initial import. The reason is,
that we are not sure if the data from the old pootle server are
compleet. So we want to be sure, and so I will
2012/3/6 Raphael Bircher rbircher_...@bluewin.ch:
Am 06.03.12 09:50, schrieb Andre Fischer:
[cut]
When there are strings that are in both data sets then we have to choose
one, right? Is that done automatically?
Usually yes, you can set automatic translation for 100% match.
For this and other
step, even though not directly to the source code. That process was
managed by Paolo Pozzan, who recently joined the list, so he might
provide some useful insights.
Paolo,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Localization_for_developers
contains the information we have so far. If you know more
Il 28/02/2012 17:34, Jürgen Schmidt ha scritto:
On 2/28/12 4:29 PM, FR web forum wrote:
cut
Languages
en-US de fr es it ja zh-CN pt-BR nl
More languages packs when we have verified the translations and when we
have volunteers who are interested to test these languages. Means we
need
19 matches
Mail list logo