Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-15 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-14 at 23:39, Ali A Khanban wrote: Well, that has the same author(!), so it doesn't count. I believe national requirements of a government counts, whoever the author. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-15 Thread Roozbeh Pournader
I don't know how you got to the page, but it is about the the Arabic *language* in Iran. The (almost) correct Persian page is at: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en_US/?_=fa_IR (which is done partially by me.) roozbeh On Tue, 2004-06-15 at 05:01, Ali A. Khanban wrote: Hi, Have a

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-15 Thread Ali A. Khanban
Thanks. BTW, in locale, I noticed that there is no am and pm for time, and it is only 24 hour time in Iran. I remember two words baamdaam and ba'd az zohr were used by radio/tv presenters most of the time. Of course people always use ba'd az zohr, but rarely baamdaad. I think deleting 12 hour

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-15 Thread Sina Ahmadian
: Persian Computing [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft Date: Tue, 15 Jun 2004 13:49:55 +0100 Thanks. BTW, in locale, I noticed that there is no am and pm for time, and it is only 24 hour time in Iran. I remember two words baamdaam and ba'd az

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-14 Thread C Bobroff
On Mon, 14 Jun 2004, Ali A Khanban wrote: Well, that has the same author(!), so it doesn't count. Do a google search for pashto perso-arabic to see that many authors think Pashto is written in the Perso-Arabic script. Then do a google search for pashto arabic script and you'll see with just a

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-14 Thread Ali A. Khanban
Hi, Have a look at: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en_US/?_=ard_=en_US_r=IR; Maybe we need to submit the draft version to correct this. Anyway, as long as there is a note, it should be OK to refer to script as Arabic, though I still prefer something like Perso-Arabic. Best -ali- C

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-13 Thread C Bobroff
Hi Michael again after a long time, You've unfortunately been CC'd in the middle of a conversation on *locale requirements* not unicode level encoding. You are correct and encouraged to put Persian in with Arabic for unicode purposes. At the level of the current conversation, however, modern

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft (fwd)

2004-06-13 Thread C Bobroff
(I'm forwarding this on behalf of someone with mailer problems.) -- Forwarded message -- Date: Sun, 13 Jun 2004 12:58:12 -0700 (PDT) From: Arash Zeini [EMAIL PROTECTED] To: Connie Bobroff [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-12 Thread Roozbeh Pournader
On Wed, 2004-06-09 at 21:03, Behdad Esfahbod wrote: They all call it Latin Script (khatte laatin), right? BTW, while khatte laatin is OK, khatte laatini is preferred. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-12 Thread C Bobroff
On Sat, 12 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Many other things may also be optional (like how to write ordibehesht, zi-hajje, or hejdah), but we are only allowing one, There is no comparison between these and the personal name topic. You are giving incomplete and wrong information. And you

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-12 Thread C Bobroff
On Sat, 12 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Arabic? For example Pashto or Ordu? Yes, all those script are called Arabic in scientific circles. No, the others are, in scientific circles said to be in Perso-Arabic script. You can also say a modified form of the Arabic script but that is what

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-10 Thread C Bobroff
I just got this calendar from Iran in the mail: http://students.washington.edu/irina/cal.jpg I guess this orientation is more popular than I thought. I find it too hard to use since I'm used to the more common arrangement (i.e. across the top and then top to bottom) but obviously people do like

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread Roozbeh Pournader
On Wed, 2004-06-09 at 08:42, C Bobroff wrote: No kidding, you really typed all those Hamzeh's all by yourself?? Yes. Why are you wondering? Do you agree that sometimes you say, behdaad-e esfahbod and other times you say, behdaad esfahbod? (Note, I said *say*, not *write* for now.) Yes.

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread C Bobroff
On Wed, 9 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Wed, 2004-06-09 at 08:42, C Bobroff wrote: No kidding, you really typed all those Hamzeh's all by yourself?? Yes. Why are you wondering? Never mind! I don't want to appear as if complaining! And my next question is going to be, when? I'm

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread Behdad Esfahbod
Hi all, Well, it depends on your point of view. Instead of bringing the Pashto or Ordu case, lets have a look at the western equivalent. They all call it Latin Script (khatte laatin), right? It's not about language or font-style. And in computer software that's what really matters. Moreover

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-09 Thread Ali A Khanban
Hi, Behdad Esfahbod wrote: Well, it depends on your point of view. Instead of bringing the Pashto or Ordu case, lets have a look at the western equivalent. They all call it Latin Script (khatte laatin), right? It's not about language or font-style. And in computer software that's what really

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Tue, 2004-06-08 at 07:41, C Bobroff wrote: On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: http://www.farsiweb.info/locale/locale-0.6.pdf Congratulations on getting a new typist who is not allergic to Hamzeh's! It's the same old one. Roozbeh Pournader himself. But where did all the

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread Ali A Khanban
Roozbeh Pournader wrote: I am glad to announce the availability of the first public draft of the specification of locale requirements of Persian for Iran. The text tries to specify the general requirements of internationalized software for the Persian language of Iran. It's available from:

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Tue, 2004-06-08 at 18:15, Ali A Khanban wrote: Th attachment should be a type, I guess. Yes, it is a typo. Does that mean we should send our comments only to the above email and not to this list? That means we appreciate it if it is sent to that email address. You're welcome to discuss

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Peyman wrote: We don't write Ezafe in noun phrase constituents; There is a big difference between *we never write* and *we sometimes write*. Obviously, you DO mark the ezafeh in certain situations. In this case, if the draft says says that one may not mark the ezafeh to

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, C Bobroff wrote: On Mon, 7 Jun 2004, Peyman wrote: We don't write Ezafe in noun phrase constituents; There is a big difference between *we never write* and *we sometimes write*. Obviously, you DO mark the ezafeh in certain situations. In this case, if the draft says

Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
I am glad to announce the availability of the first public draft of the specification of locale requirements of Persian for Iran. The text tries to specify the general requirements of internationalized software for the Persian language of Iran. It's available from:

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-07 Thread Behdad Esfahbod
Thanks a lot Roozbeh for making the release. Just the first point to discuss: People use sadom-e saaniye, not milli saanie. You can hear it in IRI news too. Also, tak tak should be written using ZWNJ, no matter what orthography regulations you use. More later. behdad On Mon, 7 Jun 2004,

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-07 Thread Behdad Esfahbod
On Mon, 7 Jun 2004, C Bobroff wrote: On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: http://www.farsiweb.info/locale/locale-0.6.pdf Congratulations on getting a new typist who is not allergic to Hamzeh's! But where did all the Kasreh's marking Ezafeh's go this time? And why no ZWNJ on

Re: Locale requirement of Persian in Iran, first public draft

2004-06-07 Thread Hooman Mehr
On Jun 8, 2004, at 7:41 AM, C Bobroff wrote: By the way, I have received a PDF file from Iran recently in Persian and it was possible to copy and paste from the PDF text into Notepad and all the letters came out perfectly, only the letters were running backwards from left to right. I can't seem