actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Sergio Rua
Boas! Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor? Saludos! .Arroutada Party Team-http://www.la-red.com/arroutada `===.ergio Rua GPUL-CLUG

Re: actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Rub�n
Sergio Rua escribíanos o 23 de Jan de 2000: Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor? Apunta: msgmerge vello.po novo.pot novo.po E dalle as gracias a Suso :) -- Xa na

Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Conectiva Informática, una empresa de Brasil volcada con el software libre y en concreto con Linux, que además de otras cosas como una revista sobre Linux, desarrolla una distribución de Linux (Conectiva Linux) basada en RedHat, estaba hasta hace poco orientada al mercado sudamericano, ahora

Re: actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 23 Jan 2000 12:49:48 +0100, Sergio Rua escribía: Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor? Con msgmerge: msgmerge tar-vello.po tar-novo.pot tar-nova-traduccion.po Deste xeito terás en

New PO Template file for `soundtracker' (fwd)

2000-01-29 Conversa Jacobo Tarrio
My nicest hello to all national team leaders. This is a message from the Translation Project robot. A new PO Template file, for programs using the textual domain `soundtracker', has just been made available to national teams for translation, and a copy is available as:

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sun, Jan 23, 2000 at 07:22:13PM +0100, Santiago Garcia Mantinan escribiu: Primero quiero aclarar lo del equipo que se habla, conectiva nos recompensa por el trabajo realizado hasta ahora, y a mi se me ocurrió que un equipo que sustituyese al 486 no estaría nada mal, ahora han surgido ideas

Re: Ch e Ll

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Se non teño mal entendido, en castelán xa non o son (son sempre letras independentes), pero en galego aínda o son e o serán. Que alguén mo confirme, por favor... Supoño eu que isto non servirá coma confirmación, pero inda así, no meu Xerais do 1990 efectivamente as cousas estaban coma

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Pois xa que vos dan unha máquina, sería unha boa excusa para pedir unha dirección IP e un dominio para o GPUL. Buf, o do dominio para gpul eche posible, pero o de unha IP... creo que é imposible, de todolos xeitos consultaremos ós expertos a ver que nos din. A ver se se pode

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Mon, Jan 24, 2000 at 11:51:28PM +0100, Santiago Garcia Mantinan escribiu: Pois xa que vos dan unha máquina, sería unha boa excusa para pedir unha dirección IP e un dominio para o GPUL. A ver se se pode cambiar dunha vez a dirección da lista a le...@gpul.fi.udc.es, ou

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: Santiago Garcia Mantinan wrote: Conectiva Informática, una empresa de Brasil volcada con el software libre y en concreto con Linux, que además de otras cosas como una revista sobre Linux, desarrolla una distribución de Linux (Conectiva Linux) basada en RedHat, estaba hasta hace poco

Estat�sticas

2000-01-29 Conversa Jacobo Tarrio
* Paquetes novos, adoptados ou rematados dende a última revisión: a2ps findutils Jesús Bravo Álvarez indent Jacobo Tarrío [] lilypond parted ptxJacobo Tarrío [] sedJacobo Tarrío [] sh-utils Jesús Bravo

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
a ver ... preséntome: son membro do grupo GzLiNuX, e actualmente estou na lista de GPUL-traducción para tentar colaborar entre nós, etc ... igual xa estás algo enterado desto ... Sí, tranquilo, se inda que non escribo, estou suscrito á lista dende que a creamos, así que inda que moitas veces

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Iso dependerá do que queiran traballar os do centro de cálculo... X-))) creme, no do noso correo... traballan arreo. Dicirlles ós do centro de cálculo que configurar os ipchains non é tan difícil. X'))) Buf, non sei como teran o do firewall, pero estou case seguro de que co

Re: Estat�sticas

2000-01-29 Conversa Sergio Rua
Boas! On Tue, 25 Jan 2000, Jacobo Tarrio wrote: bash make Estábame a fixar nas estatísticas e dinme de conta de que non están pedidos dous dos paquetes máis importantes. Eu nestes intres non podo coller ningún que non teño tempo pero penso que no estaría de máis que fosen os

Re: Estat�sticas

2000-01-29 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, Jan 26, 2000 at 10:21:30PM +0100, Sergio Rua escribiu: bash make Estábame a fixar nas estatísticas e dinme de conta de que non están pedidos dous dos paquetes máis importantes. Eu nestes intres non podo coller ningún que non teño tempo pero penso que no estaría de máis que fosen

Re: Estat�sticas

2000-01-29 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 26 Jan 2000 22:21:30 +0100, Sergio Rua escribía: Se ninguén os colle, despois dos exames, pido o bash ;-) Ups, o bash estouno a traducir eu, xa O:-) Levo a metade feita... Pero, se queres, transfírocho :D Que non, que non me parece mal :D -- Jacobo Tarrío Barreiro

Re: Conectiva Linux

2000-01-29 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Santiago Garcia Mantinan wrote: a ver ... preséntome: son membro do grupo GzLiNuX, e actualmente estou na lista de GPUL-traducción para tentar colaborar entre nós, etc ... igual xa estás algo enterado desto ... Sí, tranquilo, se inda que non escribo, estou suscrito á lista dende que a

New PO file for `recode-3.5'

2000-01-29 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/recode-3.5.gl.po has been integrated in the central PO archives,

New PO file for `diffutils-2.6.90'

2000-01-29 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/diffutils-2.6.90.gl.po has been integrated in the central PO