...@hotmail.com
Boas!
Chámome María Fosado e acabo de unirme a este proxecto tan interesante e
tan preciso. En maio rematei a Licenciatura en Tradución e
Interpretación na
Universidade de Vigo e recentemente estou cursando o Máster para
Profesorado
na mesma Universidade. Teño competencia en
Boas!
Chámome María Fosado e acabo de unirme a este proxecto tan interesante e tan
preciso. En maio rematei a Licenciatura en Tradución e Interpretación na
Universidade de Vigo e recentemente estou cursando o Máster para Profesorado na
mesma Universidade. Teño competencia en seis linguas
darche a coñecer de primeira man o traballo que se fai, e
se non, cando che cadre ben buscamos un momento para tomar unha cervexa e
explícoche o que precises. Sendo veciños de concello, malo será que non nos
cadre ben algún dia! :)
Un saúdo!!
2013/11/14 María Fosado m-fos...@hotmail.com
Boas
e
explícoche o que precises. Sendo veciños de concello, malo será que non nos
cadre ben algún dia! :)
Un saúdo!!
2013/11/14 María Fosado m-fos...@hotmail.com
Boas!
Chámome María Fosado e acabo de unirme a este proxecto tan interesante e
tan preciso. En maio rematei a Licenciatura en
-- Forwarded message --
From: Carlos Dávila cdavi...@orangecorreo.es
Date: 2010/9/28
Subject: [GALPon] Oracle y OpenOffice
To: Lista pública de GALPon - Grupo de Amigos de Linux de Pontevedra
gal...@listas.galpon.org
La respuesta a las dudas planteadas hace un par de meses en la
eu son da opinión que mellor solo, que da man de Oracle..
a miña opinión que teño sobre Oracle é calquera cousa, menos favorable cara
ao software libre..
de feito desde que oracle é dona de sun o ritmo de versións xa decaeu
bastante.. anteriormente, publicábase unha versión/ou bugfix cada 3 meses
O Sábado, 8 de Xullo de 2006 03:30, José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
Saúdos a toda a xente que colaborades por aquí!
Olá!!!
Aínda non estou seguro de ter pillada a forma na que traballades por aquí,
trabalhar? isto non era unha escola de samba?
Polo de pronto, botando unha ollada,
Ola outra vez!
Non, non son usuario de gnome. Agora mesmo, estou con Enlightenment. Hasta
fai pouco con Icewm, antes con WindowMaker... O meu ordenador éche máis ben
cutre, jeje. Poñerlle KDE ou Gnome deixaríame case sen recursos... Aínda que
o KDE 3.5.2 ténche unha pinta ben lixeira... Xa
Saúdos a toda a xente que colaborades por aquí!
Aínda non estou seguro de ter pillada a forma na que traballades por aquí,
pero levaba coa idea de colaborar en algún proxecto xa un tempo, e penso que
se cadra serei quen de botar unha man aquí sen meter moito a pata...
Intentarase, en todo caso
O xchat xa está traducido.
Saúdos.
On 7/8/06, José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com wrote:
Saúdos a toda a xente que colaborades por aquí!
Aínda non estou seguro de ter pillada a forma na que traballades por aquí,
pero levaba coa idea de colaborar en algún proxecto xa un
Son un tradutor voluntário ao galego (mínimos).
Estou moi interesado en axudar a traducir KDE (trunk).
Poderiades-me indicar a que lle teño que enviar os ficheiros po unha vez
traducidos?.
Saudos,
MV.
pgpO1ujHYRTeQ.pgp
Description: PGP signature
___
Seica lle enviaches os ficheiros a Albert Astals Cid (supoño tradutor
catalán) . Os ficheiros unha vez traducidos tesmos que mandar a min, que son
o coordinador da tradución ao galego de KDE.
Deduzo que sabes por onde comezar ¿non si?.
Deicalogo e gracias polo teu interese.
Son un tradutor
O Xoves 23 Xuño 2005 12:23, Xabi G. Feal escribiu:
Seica lle enviaches os ficheiros a Albert Astals Cid (supoño tradutor
catalán) .
Nen idea, envie-llos ao contacto indicaco na web de Kgeography.
Os ficheiros unha vez traducidos tesmos que mandar a min, que
son o coordinador da tradución ao
Un pouco si que sei como se fai. Que che parece se sigo por os pot
indicados na tábua de
http://i18n.kde.org/stats/doc/trunk/gl/kdelibs/index.php, na mesma orde na
que están?.
Como vexas, por min ben.
Abur.
___
Trasno mailing list
14 matches
Mail list logo