Galego21 - Proxecto Xis (www.galego21.org/xis):
O proxecto Xis ven de reorientarse e de extrenar páxinas Web novas.
O Proxecto Xis, nacido para a adaptación do Netscape Communicator ao galego,
despois de sacar a súa primeira versión, o Xis 4.03, reorienta a súa idea
inicial e amplia o ámbito
Santiago Garcia Mantinan wrote:
A idea eu creo que é boa, pero ¿podese facer?. Ese concurso haberia que
convocalo antes, esas cousas levan tempo. E outra cousa é como poderia
Levan un día ou dous.
Creo que non falamos do mesmo, eu refirome a que facer un logo leva
tempo :), a min esa
olá:
ahm, voume suscribir á lista, creo que sería convinte que alguen que
controlase máis do tema de programas se suscribirse (especialmente por
iso que di da Mandrake) ... ;))
informareivos das cousas importantes nesta lista ... a non ser que
digades o contrario ...
Original Message
Creo que non falamos do mesmo, eu refirome a que facer un logo leva
tempo :), a min esa cousa que mandei levoume bastante máis de 2 dias.
Ah! logo o de a Arroutada non parece que vaia a ser o sitio perfecto xa que
a cousa vai durar mais ven pouco, pero inda así... eu sei de xente que os
fai
inicial e amplia o ámbito de traballo a todo o software de libre
distribución.
... para Windows, ¿non? };-) E un pouco unha broma e un pouco en
serio: dicir todo o software de libre distribución é dicir moito, e
penso
que dicindo que para Windows (inicialmente), ou algunha matización dese
* GNU/LINUX
Esta proposta non se trata, como antes, de promover novos grupos de
traballo.
Vale, é que a explicación que diches non era moi aclarativa. ;)
Tratase de que dende o Concello se FINANCIE a traducción. ¿Ós
grupos que xa existen, lles viria mal que puderan contratar xente que
El día 18/Sep/2000, Camilo Regueiro escribía:
inicial e amplia o ámbito de traballo a todo o software de libre distribución.
... para Windows, ¿non? };-) E un pouco unha broma e un pouco en
serio: dicir todo o software de libre distribución é dicir moito, e penso
que dicindo que para
El día 19/Sep/2000, Camilo Regueiro escribía:
Dacordo tes toda a razón, matizarei esa frase. Pero de todos xeitos
diferencia software de libre distribución de software de código aberto que é
o que se fai en Linux e eso si que non o dixen. Digoo para ser tamen
admirado como RMS :))).
Roberto Suarez Soto wrote:
El día 19/Sep/2000, Camilo Regueiro escribía:
Dacordo tes toda a razón, matizarei esa frase. Pero de todos xeitos
diferencia software de libre distribución de software de código aberto que é
o que se fai en Linux e eso si que non o dixen. Digoo para ser
PD: Camilo, fáltavos o index.html en www.galego21.org, e ao faltar só
fai un listado de directorios ;))
aburinho!!
ummm ?:( estas seguro. Estiven probando e vexo que o temos. Debeu de
pasar que Roberto Abalde estivo cambiando onte as páxinas e entraches nun
intre que estaba
A miña suxerencia para ser políticamente correctos sería dicir software
gratuito (freeware) e de demostración
(shareware) para Windows, xa que iso é o que tedes de momento. Non é que
cambie moito (casi nada, de
feito), pero é unha cousa máis exacta :-)
A ver Roberto. como ti dis é o que
El día 18/Sep/2000, Francisco Xosé Vázquez Grandal escribía:
Creo que non falamos do mesmo, eu refirome a que facer un logo leva
tempo :), a min esa cousa que mandei levoume bastante máis de 2 dias.
Home, pero ten en conta que os que van ir á Arroutada son
profesionais ;-)
--
El día 19/Sep/2000, Jesus Bravo Alvarez escribía:
Só un pequeno detalle... a traducción de programas en constante
desenvolvemento é algo que non rematará nunca. ;)
E aparte, eu non quero que ninguén me diga cando teño que rematar unha
traducción. Fagoo porque me gusta, e si
Camilo Regueiro wrote:
PD: Camilo, fáltavos o index.html en www.galego21.org, e ao faltar só
fai un listado de directorios ;))
ummm ?:( estas seguro. Estiven probando e vexo que o temos. Debeu de
pasar que Roberto Abalde estivo cambiando onte as páxinas e entraches nun
intre que
14 matches
Mail list logo