Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa mvillarino
Pois xa o rematei finalmente suprimir os tildes dos comandos, conservei o ñ, o camelCase, e puxen os nomes das funcións matemáticas longos (arcoseno, por ex.) Os comandos dos programas primos deixeinos como: se predicado? {bloque_certo} caso_contrario {bloque_falso} desde $var=valorInicial ate va

Re: Diaro de Carballo: autobombo: Nova versión

2008-07-28 Conversa Miguel Branco
Mais que retocar, reescribín os dous últimos parágrafos. Non sendo que vexades algo estrano esta é a versión que vou enviar. Grazas polos consellos. __ As illas Feroes, literalmente, as illas das ovellas, non son máis ca un pequeno e cap

Re: Diaro de Carballo: autobombo

2008-07-28 Conversa Miguel Branco
> Non o é. Só é o núcleo do sistema operativo, sen servizos e userland > non opera nada. si, si, é evidente. O que pasa é, como lle explican nu cacho breve cal é a diferenza entre Linux e os DE?. Por iso usei intensivamente Linux coma sinónimo de Linux/DE > >> misión común. Unha das divisións d

Re: Diaro de Carballo: autobombo

2008-07-28 Conversa Miguel Branco
> Eu non usaría a linguaxe militar, pero supoño que é cuestión de gustos. Siu, tes razón, lido hoxe faise excesivo.

Re: Diaro de Carballo: autobombo

2008-07-28 Conversa mvillarino
2008/7/28 Adrián Chaves : >> O proxecto estrela do software libre é Linux, e si, pódese cualificar >> cos dous adxectivos anteriores. Este proxecto iniciado no ano 1992 >> polo finés Linus Torvalds é un sistema operativo, Non o é. Só é o núcleo do sistema operativo, sen servizos e userland non ope

Re: Diaro de Carballo: autobombo

2008-07-28 Conversa Adrián Chaves
O Dom, 27-07-2008 ás 18:07 +0200, Miguel Branco escribiu: > Olá a todos, > > Non sei se recordades que comentara o do "Diario de > Carballo" (http://diariodecarballo.wordpress.com/), que é que a raíz > do evento de Dinamización LInguistica ó que nos invitaron me pediran > que escribira algo para

beep 1.2.2-22: Please update debconf PO translation for the package beep

2008-07-28 Conversa Gerfried Fuchs
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for beep. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or su

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa damufo
mvillarino escribiu: Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo. En relación a non por acentos, para o ñ usaría nh para diferencialo do n. Outra suxestión: penwidthanchoLápis -> largoLapis saúdos

Re: [trasno] [ot] paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada

2008-07-28 Conversa damufo
Susana Sotelo Docio escribiu: O Luns 28 de Xullo de 2008, damufo escribiu: Alguén sabe como se di en galego? paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada...? No volga non ven, no irindo tampouco, no desanovado da rag tampouco, no Se buscas a forma simple: - [volga] olimpíadaf

Re: [ot] paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada

2008-07-28 Conversa damufo
Grazas! Vaia, vese que no irindo non comprobei esa entrada. Non volga non ven. Tomo nota. Parolímpico. Miguel Solla escribiu: http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php?op=ver&id=48658&opcion=entrada2

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa mvillarino
> Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo.

Re: Diaro de Carballo: autobombo

2008-07-28 Conversa damufo
Parabéns! En xeral gustame, Eu non usaría a linguaxe militar, pero supoño que é cuestión de gustos. Saúdos Miguel Branco escribiu: Olá a todos, Non sei se recordades que comentara o do "Diario de Carballo" (http://diariodecarballo.wordpress.com/), que é que a raíz do evento de Dinamización LI

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa damufo
mvillarino escribiu: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son:

Re: [trasno] [ot] paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada

2008-07-28 Conversa Susana Sotelo Docio
O Luns 28 de Xullo de 2008, damufo escribiu: > Alguén sabe como se di en galego? paraolimpiada, paralimpiada > parolimpiada...? > No volga non ven, no irindo tampouco, no desanovado da rag tampouco, no Se buscas a forma simple: - [volga] olimpíadaf [irindo] olimpíada < lat olym

[ot] paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada

2008-07-28 Conversa damufo
Ola: Alguén sabe como se di en galego? paraolimpiada, paralimpiada parolimpiada...? No volga non ven, no irindo tampouco, no desanovado da rag tampouco, no estraviz tampouco. Parece incrible! non?