[Terminoloxía] Slider
Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes
Re: [Terminoloxía] Slider
2010/3/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes Esta é a ficha que teño para slider: barra deslizante -- 18 KDE: 17 XFCE: 1 barra -- 15 KDE: 15 deslizador -- 7 GNOME: 6 KDE: 1 escala -- 2 KDE: 2 control desprazábel -- 2 GNOME: 2 control desprazable -- 2 GNOME: 2 control deslizante -- 2 OpenOffice.org: 2 desprazamento -- 2 GNOME: 1 KDE: 1 desprazador de control -- 1 KDE: 1 desprazador -- 1 KDE: 1 deslizamento -- 1 KDE: 1 (WikiMan, Mancomun, Microsoft) control desprazábel X X control desprazable X barra de desprazamento X control deslizante X
Re: [Terminoloxía] Slider
A ver, porque creo que isto xa se comentou - «deslizante» non pode ser porque significa que serve para quitar o lizo, lazo ou xeo dun camiño Se iso é que hai en KDE xa podedes ir cambiando a outra cousa - «desprazable» non sería por usar a regra de -bel/beis desprazábel - outras opcións serían : control esvarante, barra de desprazamento, barra esvarante, barra de ampliación (ás veces), selector de desprazamento En Gnome está case sempre «control desprazábel», por se podemos conveniar. 2010/3/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: [Terminoloxía] Slider
- outras opcións serían : control esvarante, barra de desprazamento, barra esvarante, barra de ampliación (ás veces), selector de desprazamento En Gnome está case sempre «control desprazábel», por se podemos conveniar. Confirmo, en GNOME e sobre todo da última uniformización quedou control desprazábel. O de barra de desprazamento eu serveríao para scrollbar. O de selector de desprazamento non está mal, pero vai depender do contexto
Re: [Terminoloxía] Slider
2010/3/1 Antón Méixome cert...@certima.net A ver, porque creo que isto xa se comentou - «deslizante» non pode ser porque significa que serve para quitar o lizo, lazo ou xeo dun camiño Se iso é que hai en KDE xa podedes ir cambiando a outra cousa - «desprazable» non sería por usar a regra de -bel/beis desprazábel - outras opcións serían : control esvarante, barra de desprazamento, barra esvarante, barra de ampliación (ás veces), selector de desprazamento Eu estou a empregar barra de desprazamento xa que creo que é a máis axeitada (mentres non se defina outra cousa) En Gnome está case sempre «control desprazábel», por se podemos conveniar. 2010/3/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: [Terminoloxía] Slider
2010/3/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2010/3/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes Esta é a ficha que teño para slider: barra deslizante -- 18 KDE: 17 XFCE: 1 barra -- 15 KDE: 15 deslizador -- 7 GNOME: 6 KDE: 1 escala -- 2 KDE: 2 control desprazábel -- 2 GNOME: 2 control desprazable -- 2 GNOME: 2 control deslizante -- 2 OpenOffice.org: 2 desprazamento -- 2 GNOME: 1 KDE: 1 desprazador de control -- 1 KDE: 1 desprazador -- 1 KDE: 1 deslizamento -- 1 KDE: 1 (WikiMan, Mancomun, Microsoft) control desprazábel X X control desprazable X barra de desprazamento X control deslizante X -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. Eses datos contrastan co que hai recollido en corpus.mancomun.org. Será polo tema de sempre en opentran.eu supoño. http://corpus.mancomun.org/cgi-bin/xes_termos.pl?carpeta=%2Fvar%2Fwww%2FPOS%2Fcontar=15instala=http%3A%2F%2Fcorpus.mancomun.orgtermo=slideridioma=0proxecto=Todosnum_paxina=4inicio=45fin=60
Re: [Terminoloxía] Slider
- outras opcións serían : control esvarante, barra de desprazamento, barra esvarante, barra de ampliación (ás veces), selector de desprazamento En Gnome está case sempre «control desprazábel», por se podemos conveniar. Confirmo, en GNOME e sobre todo da última uniformización quedou control desprazábel. O de barra de desprazamento eu serveríao para scrollbar. Coincido totalmente nisto con Fran. O de selector de desprazamento non está mal, pero vai depender do contexto Só para aclarar, entendo que estamos falando do widget que ten o recadro de arredor na imaxe que vai no anexo... Vale Antón, hai unha inconsistencia. Cando teña tempo botareime enriba do tío do openTran, pero agora el está con outra cousa. Se temos interese en Trasno poderiamos ter aloxado un dos servidores para reducir a carga no sitio orixinal de openTran, aínda que a importación seguiriase facendo no sitio orixinal. Os estonios xa teñen o seu propio openTran. attachment: slider.png
Re: [Terminoloxía] Slider
2010/3/1 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: - outras opcións serían : control esvarante, barra de desprazamento, barra esvarante, barra de ampliación (ás veces), selector de desprazamento En Gnome está case sempre «control desprazábel», por se podemos conveniar. Confirmo, en GNOME e sobre todo da última uniformización quedou control desprazábel. O de barra de desprazamento eu serveríao para scrollbar. Certo, certo scrollbar barra de desprazamento O de selector de desprazamento non está mal, pero vai depender do contexto De feito a min paréceme máis adecuado o uso de selector que o de barra para o obxecto pero o de desprazamento non me convence porque se asocia a movementos de posición nunha área, mentres que un slider indica un movemento lateral... eu diría selector corredeiro -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.