udev 163-1: Please update debconf PO translation for the package udev

2010-10-14 Conversa Marco d'Itri
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for udev. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me and DO

Re: Trasno Hackfest 2010

2010-10-14 Conversa Fran Dieguez
Eu tamén xa teño lista a miña lightninght speech sobre GNOME e o traballo feito. Teño boas esperanzas postas nesta xuntanza, xa que por fin podemos liquidar esas dúbidas terminolóxicas e poñelas en común. Saúdos -- Enviado desde Ubuntu O Mér, 13-10-2010 ás 19:52 +0200, Leandro Regueiro escribiu

[Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Adrián Chaves Fernández
Acabo de botarlle unha ollada ao último artigo de Seigo, e vai do concepto de “actividade” que se engadiu con KDE 4 e do concepto de “actividade“ de GNOME Shell 3. Mesmo nome, distinta cousa. Pode que cumpra comentalo o sábado se sobra tempo (que o dubido moito), ou discutilo un pouco na lista.

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Xosé
Mesmo nome, distinto concepto. O artigo aclárao ben. Xosé O Xoves 14 Outubro 2010 22:24:44 Adrián Chaves Fernández escribiu: > Acabo de botarlle unha ollada ao último artigo de Seigo, e vai do concepto > de “actividade” que se engadiu con KDE 4 e do concepto de “actividade“ de > GNOME Shell 3. M

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Mesmo nome, distinto concepto. O artigo aclárao ben. O que quero dicir é: ao traducilo, deberíamos deixalo co mesmo nome igual? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Xosé
Eu lin o artigo onte e o que me pareceu claro é que, desafortunadamente, utilízase a mesma palabra para dous conceitos distintos - no caso de GNOME, mal, o cal é unha pena. Tes algunha idea? Porque, se non, eu traduciríaos igual até que o desenvolvemento destes escritorios resolva doutra maneira

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Adrián Chaves Fernández
Xosé: > Eu lin o artigo onte e o que me pareceu claro é que, desafortunadamente, > utilízase a mesma palabra para dous conceitos distintos - no caso de GNOME, > mal, o cal é unha pena. Tes algunha idea? Porque, se non, eu traduciríaos > igual até que o desenvolvemento destes escritorios resolva dou

Re: [Terminoloxía] “activities” (KDE vs GNOME)

2010-10-14 Conversa Xosé
Entendo exactamente o mesmo ca ti. Xosé O Xoves 14 Outubro 2010 23:17:34 Adrián Chaves Fernández escribiu: > Xosé: > > Eu lin o artigo onte e o que me pareceu claro é que, desafortunadamente, > > utilízase a mesma palabra para dous conceitos distintos - no caso de > > GNOME, mal, o cal é unha pe