Re: webseed

2008-05-26 Conversa Amador Loureiro Blanco
fonte de | novas, ou orixe de novas, ainda que este último non me convence moito. | O concepto de fonte paréceme máis próximo pola idea de que as novas | "abrollan" do feed. | | Ata logo, |    Leandro Regueiro - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunte

Re: webseed

2008-05-27 Conversa Amador Loureiro Blanco
iu: | Vale. Pregunto por feed na lista lexiterm. Algunha dúbida máis? | | Ata logo, |Leandro Regueiro - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8D

Re: webseed

2008-05-27 Conversa Amador Loureiro Blanco
Agardo non ter sido moi lioso. Sobre blog... eu xa quedei con blogue, salvo que ningúen diga o contrario. Leandro Regueiro escribiu: | On Tue, May 27, 2008 at 8:28 PM, Amador Loureiro Blanco | wrote: |> Por continuar coa terminoloxía "blogueira", podes aproveitar para preguntar |> p

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Amador Loureiro Blanco
de | non o facer. Neste caso proporía, por exemplo, "engadido". | | Opinións? | Xosé | | - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFIaSfnWO+bHOUHl3MRArFkAKCFWm5GcfngcHOgkaNnz2gwGt9S0gCgrqKG yfeKrukCLALzsb+JTc8ym+Y= =3jYr -END PGP SIGNATURE-

Re: plugin, add-on

2008-06-30 Conversa Amador Loureiro Blanco
emento e plugin o deixei así... |> |> Ata logo, |>    Leandro Regueiro | | Estou dacordo coa elección. | | Deica, | Adrián Chaves | | - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GN

Traducción para scrobbling

2008-06-30 Conversa Amador Loureiro Blanco
, non? - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFIaUvYWO+bHOUHl3MRAgTfAJ9NFObNdyq0Aw+YUb/as4m4WfCo7QCgiNg/ 8GUPIxebbIX5l4wegNYmLCk= =o6XU -END PGP SIGNATURE-

Re: plugin, add-on

2008-07-02 Conversa Amador Loureiro Blanco
t; > O problema é eses outros programas que non teñen tan clara a > distinción e na que usan indistintamente un ou outro termo. O de > plugin=engadido segue sen parecerme ben, pero se a maioría apoia isto > haberá que achantar. > > Ata logo, >    Leandro Regueiro -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

Re: Traducción para scrobbling

2008-07-02 Conversa Amador Loureiro Blanco
01 July 2008 12:15:04 Leandro Regueiro wrote: Escollamos unha xa, e engadámola ó glosario. A ver se dunha vez montamos a infrastructura esa para TBX e así non será tan traballoso, penso eu. Ata logo, Leandro Regueiro -- Amador Loureiro Blanco -dorfun

Re: Cadeas raras

2008-08-04 Conversa Amador Loureiro Blanco
s extraídos:Translators: "Developer" like on photo development context | | Aureal Input Feedback | | Comentarios extraídos:Translators: this means sounds that are played as feedback to user input | | Algunha idea de como traducilas? - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.

Re: Cadeas raras

2008-08-07 Conversa Amador Loureiro Blanco
+0200, Amador Loureiro Blanco escribiu: | Boas, o "developer" é un dos compoñentes dunha impresora láser. Non sei | moi ben como traducilo (supoño que revelador, coma no caso do proceso | químico fotográfico), pero mañá no choio pregunto que hai expertos nesas | cousas (das impresoras l

Diccionario "unificado" de galego

2008-10-01 Conversa Amador Loureiro Blanco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Por se alguén ten interese Berto (Chuza!) desenvolveu o que, de momento recibe o nome de: Interface de acceso simple a dicionarios de galego online :) http://dic.dev.chuza.org/ - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

Re: [Dúbida] Service pack

2008-10-17 Conversa Amador Loureiro Blanco
ucido nos miolos e igual traducilo, pode confundir á xente. Un saudo! -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http:\\www.adorfunteca.org O remitente Leandro Regueiro escribiu: > Prefiro paquete de actualizacións, ainda que penso que igual era > mellor intentar buscar unha tradución diferente

Re: [Dúbida] Service pack

2008-10-18 Conversa Amador Loureiro Blanco
r Loureiro Blanco -dorfun- http:\\www.adorfunteca.org O remitente Adrián Chaves Fernández escribiu: >> Amador Loureiro Blanco escribiu: >> > Buscando un punto intermedio e concordando co que comenta Leandro, >> > "actualizacións de servizo" ou "do serviz

Re: [Dúbida] Service pack

2008-10-18 Conversa Amador Loureiro Blanco
por "paquete de actualizaciónS" -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

Re: cubrir sobre

2008-10-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
topado en > ningures como se fai. Alguén con máis experiencia ca min, ou que saiba > como facelo poderia explicarmo? > > Moitas grazas e ata logo, > Leandro Regueiro > -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

Re: [G11n] [ANUNCIO] gpodder

2009-01-03 Conversa Amador Loureiro Blanco
://wiki.gpodder.org/wiki/Translations Viveiro, 3 de xaneiro de 2009 Marce Villarino Membro do proxecto Trasno ___ G11n mailing list g...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-09 Conversa Amador Loureiro Blanco
> Un saúdo. > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Amador Loureiro Blanco | *dorfun* | *http://www.adorfunteca.org* [image: Twitter] <http://www.twitter.com/dorfun>

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-10 Conversa Amador Loureiro Blanco
ra o que dá. > > Non sei que tipo de ficheiros usa Wordpress, espero que po. Se teño tempo, > pois unha opción sería rexistrarme e se mo permiten corrixir esas cadeas > que comento, se estades dacordo ou o caso máis fácil, no meu equipo farei > unha modificación do que hai e pedirei

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-10 Conversa Amador Loureiro Blanco
igual que no >> inglés >> >> e xa dixen, isto non me vai valer. Pero agora revisando un pouco máis, >> parece que está ben. Eu non empregaría o tratamento de tu, nin a >> terminación -ble, os erros prodúcense, arranxaría o das maiúsculas que >> parece que hai pouc

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-08-11 Conversa Amador Loureiro Blanco
traballo! 2012/8/10 Leandro Regueiro > 2012/8/9 Amador Loureiro Blanco > > > > Oh! Desculpas. Respondín a Antón sen facelo á lista. Supoño que a memoria > > está construída sobre os ficheiros de GlotPress, pero inclúo con este > correo > > o ficheiro por se faltaba al

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-08-12 Conversa Amador Loureiro Blanco
Dentro do zip están os ficheiros que correponden á versión que sinalan (ramas 3.4.x, 3.3.x...) A actual é a 3.4.x (3.4.1) Saúdos! 2012/8/11 Leandro Regueiro > 2012/8/11 Amador Loureiro Blanco > > > > Os ficheiros do repositorio non están tan actualizados como os que &g

Re: Posible erro en Ubuntu ou GNOME

2012-03-02 Conversa Amador Loureiro Blanco
ng list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > -- Amador Loureiro Blanco | *dorfun* | *http://www.adorfunteca.org* [image: Twitter] <http://www.twitter.com/dorfun> [image: Facebook]<http://www.facebook.com/amador.loureiro.blanco> [i

Re: Posible erro en Ubuntu ou GNOME

2012-03-07 Conversa Amador Loureiro Blanco
u estado. Así como implementar un > sistema que avise ao responsable/coordinador do aplicativo implicado por > email. Esto último non sería preciso se entendemos que a lista está aberta > a calquera que queira botar unha ollada a esa lista e dedicar uns minutos a > eliminar pequenos err

Re: [terminoloxía] blog

2009-04-27 Conversa Amador Loureiro Blanco
Por tratar de contextualizar. O uso de bitácora, penso que parte de bitacoras.com e bitacoras.net que foron dos sitios pioneiros no estado en canto aos blogues. Por estas latitudes importouse ese termo, en parte por eses sitios de referencia e en parte porque as descripcións que se facían dese