Re: GzLiNuX

1999-09-20 Conversa Xaquin Lores Torres
A min pareceme ben, moi ben. Non ten sentido que sexan proxectos descoordinados. Xuntos podemos conseguir sinerxias que doutra forma serían imposibles. Propoño algo así como www.linux-galego.org, linux-galicia, galinux, etc. > antes de nada, se alguén lle molesta que estea nesta lista ou tal

Re: Conferencia de LuCAS

1999-09-22 Conversa Xaquin Lores Torres
Boteille uha ollada a conferencia, é moi interesante. Seguindo co tema do linux-galego estiven a pensar algunhas cousas. Espero que sirvan como punto de partida para discutir o proxecto, e facer algo tanxible rapidamente. :-) Aparte de críticas a algún punto determinado gustariame que désed

Re: justify

1999-09-22 Conversa Xaquin Lores Torres
> Cómo estades a traducir Justify ? > Por exemplo, teño que traducir Left-justify e non sei se é válido > por "Xustificación á esquerda" :-? ¿Serviría "Aliñar á esquerda" ou "Aliñar pola esquerda" ? Xaquin -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@c

Mais cousas

1999-09-26 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Acabo de ver unha web que parece moi interesante, chamase Simple End User Linux http://www.seul.org Creo que deberiades mirar o manifesto e o borrador de FAQ, mais que nada porque penso moi parecido a eles e así afórrome de decir moitas cousas ;-)) Basicamente queren conseguir que linux

Re:GNOME_e_est...(lingua)

1999-09-29 Conversa Xaquin Lores Torres
Respecto das dubidas linguísticas: > ¿E para qué? ¡Se é un cabeza tola! Esquécese de min ós dous > minutos de ter falado comigo. X'))) > > (Por certo, a ver se alguén pódeme explicar un pouquiño a > "legalidade" deses verbos pseudo-compostos co verbo ter) O:) Exemplos sac

Re: Re:GNOME_e_est...(lingua)

1999-09-29 Conversa Xaquin Lores Torres
On Wed, 29 Sep 1999, Julio jose Gomez Diaz wrote: > O cal é unha incoherencia, pois "E era moi bo..." é unha cacofonía similar > ó feito de en español dicir "el agua" en vez de "la agua", que non e un > sustantivo > masculino, senon que emprega o artigo masculino para evitar a superposición >

Ferramentas

1999-10-08 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Xa por fin teño a miña potato andando e quero empezar a traducir algo. Pensei que me sería moi util poder ver con facilidade o que xa se fixo en galego, portugués, e español. A cuestion é como fago para "facilmente" (non son informático ;-) ) poder buscar unha palabra ou expresion en t

Re: Isto � a merda

1999-10-08 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola On Wed, 6 Oct 1999, Jacobo Tarrio wrote: > Acabo de ver en www.es.gnu.org que hai traduccións da GPL a outros > idiomas... e vexo que hai unha en galego, sorrío :-) e premo, sospeitando > que cun 75% de probabilidades iso irá en reintegracionista AKA portugués... > e xusto (http://membe

Netscape?

1999-10-08 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Alguén sabe como se internacionaliza o Netscape de Unix? Parece que modificar Netscape.ad non chega. Xaquin -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe

locales + Xwindow

1999-10-08 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Sabedes si Xwindow colle as locales do sistema ou necesita locales propias? Hai aplicacions X que non usan gettext pero poden internacionalizarse, exemplo Xfig, pero non teño claro como. Xaquin -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubs

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Por min hoxe mesmo. E de paso decirvos que a CEG (Confederacion de Empresarios de Galicia) acaba de iniciar unha campaña para promocionar o soft en galego, creo que traduciron os programas de nominas e contabilidade de AS/400, e parece que van facer mais cousas. Xaquin On Sat, 16 Oct 1

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
On Tue, 19 Oct 1999, Jacobo Tarrio wrote: > O Tue 19 Oct 1999 01:27:18 +, CrEqUe escribía: > > > para ver o que diciades. e ben ... que dicides :? non sei se tedes algún > > problema coa licencia do Netscape (se estades tamén co KDE non creo), se > > vos apetece ... > > Home, tanto com

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola > > ¿Para quen traballamos? > > Dende logo, non para Netscape :-) Si nos traducimos Netscape, ¿quen > saca os beneficios? Netscape. Aproveita o noso esforzo gratuito para o seu > propio beneficio. Vale, tamén serían beneficiados tódolos usuarios que > quixeran o Netscape en galego

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Vexo que non me fago entender ben ;-) Eu parto da base de que o que se quere é que moita xente que non usa linux por estar en inglés poida usalo en galego (poderian usalo en castelan, xa o sei, pero aqui entrariamos en cuestions mais profundas). Parto da base de que se quere que linux se

gv

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Acabo de traducir gv ó galego, ben non todo, faltanme tres ou catro cousas. Mándovos un ficheiro de recursos X, podedes copialo no .Xdefaults ou mellor poñelo en /usr/X11R6/lib/X11/gl_ES/app-defaults/ o nome que ten que ter é GV . Si optades por esta última opción debedes poñer LANG=gl_ES S

Re: proxecto LEGAL

1999-10-29 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola > ben, pois segundo entendín simplemente é meter os ficheiros axeitados > para linux, é dicir, xa están traducidos por eles e só hai que axeitalos > para linux. é unha cuestión de traballo mínimo e moi rendible; e sería > quizais simplemente un interesado (por exemplo Xaquin -hala,

Re: Xaqu�n

2000-01-30 Conversa Xaquin Lores Torres
Ola Estou lendo a lista inda que non escreba. Ultimamente ando moi liado (metinme estudiante ;-) ) pero sigo atentamente todo o que se fai. Pensarei o de dixitalia. Xaquin -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Re: Xaquín

2000-02-13 Conversa Xaquin Lores Torres
On Thu, 10 Feb 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: > ao final fixestes algo co do Xis? parece que está totalmente parado. Intentei conseguir os ficheiros en dbf pero non mos pasaron, como ti dis parece que está un pouco parado. Parece que é posible que se poña en marcha outra vez,

Re: logo

2000-07-14 Conversa Xaquin Lores Torres
Ola Te=F1o o libro de mitoloxia, pero non a man, de todolos xeitos estou=20 dacordo en que =E9 moi dificil debuxar un trasno. O ilustrador do libro=20 optou pola tradici=F3n anglosaxona (home de pequeno tama=F1o, con cara de= =20 "sinvergonza" orellas puntiagudas, unha carapucha longa, etc.)=20 Pe