Re: Listas de correo de Libreoffice

2010-11-04 Conversa Antón Méixome
Na de discuss, polo menos

2010/11/4 damufo :
> Boas:
> En nos cal subscribimos?
>
>
>
> En 2010/11/03 21:11, Antón Méixome escribiu:
>>
>> A TDF acaba de facilitar tres listas de correo para o equipo de
>> galeguización de LibreOffice
>>
>> Aquí tedes a información necesaria
>> http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists#Galician_.2ANEW.2A
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Listas de correo de Libreoffice

2010-11-04 Conversa damufo

Boas:
En nos cal subscribimos?



En 2010/11/03 21:11, Antón Méixome escribiu:

A TDF acaba de facilitar tres listas de correo para o equipo de
galeguización de LibreOffice

Aquí tedes a información necesaria
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists#Galician_.2ANEW.2A
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Listas de correo de Libreoffice

2010-11-03 Conversa Antón Méixome
A TDF acaba de facilitar tres listas de correo para o equipo de
galeguización de LibreOffice

Aquí tedes a información necesaria
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists#Galician_.2ANEW.2A
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: listas de trasno

2007-01-08 Conversa Leandro Regueiro

Segue enviando ás dúas. Xa nos avisarán cando eliminan a vella.

Ata logo,
Leandro Regueiro

On 1/8/07, Daniel Muñiz Fontoira  wrote:

Ola:
Quería comentar o das listas de trasno, xa que levo uns meses enviando
as dúas e isto non me ten moito sentido.

Non é mellor usar unha?

Supoño que haberá que usar proxecto@trasno.net, non?

Hai quen estea subscrito a unha e outra non?

Saudos


--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html";>software
libre
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


listas de trasno

2007-01-08 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Ola:
Quería comentar o das listas de trasno, xa que levo uns meses enviando
as dúas e isto non me ten moito sentido.

Non é mellor usar unha?

Supoño que haberá que usar proxecto@trasno.net, non?

Hai quen estea subscrito a unha e outra non?

Saudos


-- 
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html";>software
libre
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Traducción do xestor de listas de correo mailman 2.1 ó galego

2002-07-09 Conversa Santiago Garcia Mantinan
Que tal!

Por fin o fixen, por fin puxen por aqui un mailman 2.1 beta para que o
poidamos traducir ó galego.

Ben, a cousa e que puxen unha paxina web en listas.trasno.net onde comento
un chisco o tema da traducción, e que xa apuntei a unha lista para
organiza-la traducción a algunha xente porque tiña amosado interese pola
traducción do bicho.

Poño unha resume do que hay que tradicir:

Por unha parte temos as mesaxes, que estan no mailman.pot e que ocupa 212036
bytes tendo 7237 liñas, ou 1118 msgids se preferides.

Logo están as plantillas (templates) que son 34 ficheiros entre os html e os
txt e que ocupan unhas 60 KB ou asi.

Polo de agora o mailman que teño di que está en Galician todo e tal, inda
que o galego que teño e un cp do castelán, cun anaquiño traducido por min,
por certo, o .po que teño a medio traducir está la paxina web en
http://listas.trasno.net/ficheiros/mailman.po digo isto para que os que
digades iso de... xa o traduce este... volo pensedes duas veces, xa que si
vedes a miña traducción veredes que está chea de erros, así que fan falla
voluntarios que axuden ;-)

Teño creadas duas listas, unha chamase trasno, que esta unicamente en
galego, e outra que se chama probas que está disponible en todalas linguaxes
que ten o mailman polo de agora, a idea e usar trasno para as comunicacións
da traducción e que todos os traductores estemos nela, e a outra para o que
queira a xente. Non hay problema ningun por crear novas listas segundo sexan
necesarias. En fin, creo que o mellor e que vaiades á paxina web en
http://listas.trasno.net e vexades todo por vos mesmos.

Ben, pois non sei que engadir mais agás que me gostaría moito ter isto en
galego e que como podedes ver polas faltas cometidas neste texto eu non son
o mais indicado para a traducción, eso si, se non queda mais remedio
tentareino traducir eu. O de ter interese por ter isto en galego e porque me
gostaría moito ter o mailman en galego levando as listas do trasno, creo que
sería unha boa cousa, pero vos diredes.

Os que querades colaborar e non estexades todavia subscritos á lista trasno
que creei no mailman este de listas.trasno.net, podedes subscribirvos ou
mandarme unha nota ó respecto e xa falamos.

Saudiños...
-- 
Manty/BestiaTester -> http://manty.net
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Listas

2000-04-01 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote:
> 
> Tue, Mar 28, 2000 at 12:12:22AM +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu:
> 
> >PD: confirmado, tiven que reenviar esta (se chega e ledes o que estou
> >escribindo) e máis unha aclaración da de "normas" a ver se desta vai ...
> 
> Pois a min chegáronme as dúas. :-D  Non sei, se segue a haber
> problemas podemos poñelo noutro sitio, de calquera xeito isto é temporal...
> Pedinlles ós do gabinete de informática da miña facultade que configurasen
> ben o qmail para que non engada unha cabeceira "Received" de máis, pero non
> me fixeron caso. :-(  Creo que é ese o problema...

xa vexo que vos chegaron (respondestes á dúas), pero a min non mas
devolveu ...

>  _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
>_|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras

-- 


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 




Re: Listas

2000-04-01 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Tue, Mar 28, 2000 at 12:12:22AM +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu:

>PD: confirmado, tiven que reenviar esta (se chega e ledes o que estou
>escribindo) e máis unha aclaración da de "normas" a ver se desta vai ...

Pois a min chegáronme as dúas. :-D  Non sei, se segue a haber
problemas podemos poñelo noutro sitio, de calquera xeito isto é temporal...
Pedinlles ós do gabinete de informática da miña facultade que configurasen
ben o qmail para que non engada unha cabeceira "Received" de máis, pero non
me fixeron caso. :-(  Creo que é ese o problema...

-- 
 _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


Re: Listas

2000-04-01 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
> > as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...
> >
> 
> Pois eu non diria tanto, ó fin e o cabo seguirá habendo dous grupos ainda que
> traballando conxuntamente; se pillei o concepto.

pois máis ben non, estamos nesta lista precisamente para ver cómo nos
organizamos ;DD lóxicamente ao principio notarase que a cousa vai algo
por separado (os que só traducen programas só traducirán programas,
p.ex.), pero a idea é fusionarnos creo eu; non conseguimos ningún
beneficio especial ao ir cada un polo seu lado.

> Abur.
> 
> PD: Este demo de servidor non debe funcionar moi ben porque recolle as
> mensaxes so cando lle da a gaña.

si, xa o dixen eu ao principio :/

e se non as admite, non hai (moito) problema porque as volves a mandar,
o peor é se deixa de mandar mensaxes a boleo.

PD: confirmado, tiven que reenviar esta (se chega e ledes o que estou
escribindo) e máis unha aclaración da de "normas" a ver se desta vai ...


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 




Re: Listas

2000-04-01 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jacobo Tarrio wrote:
> 
> O Sun 26 Mar 2000 01:04:11 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:
> 
> > as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...
> 
>  ¿Anteriores? :-)

lapsus linguae x))

anteriores pode ser: porque están antes de (do legal); e tamén porque
despois xa non haberá a distinción, nom?

>  Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)
> 
> The views of this writer are not the ones of GPUL or the University of Corunna


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 



Re: Listas

2000-04-01 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
> > as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...
> >
> 
> Pois eu non diria tanto, ó fin e o cabo seguirá habendo dous grupos ainda que
> traballando conxuntamente; se pillei o concepto.

pois máis ben non, estamos nesta lista precisamente para ver cómo nos
organizamos ;DD lóxicamente ao principio notarase que a cousa vai algo
por separado (os que só traducen programas só traducirán programas,
p.ex.), pero a idea é fusionarnos creo eu; non conseguimos ningún
beneficio especial ao ir cada un polo seu lado.

> Abur.
> 
> PD: Este demo de servidor non debe funcionar moi ben porque recolle as
> mensaxes so cando lle da a gaña.

si, xa o dixen eu ao principio :/

e se non as admite, non hai (moito) problema porque as volves a mandar,
o peor é se deixa de mandar mensaxes a boleo.


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 




Re: Listas

2000-04-01 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote:
> 
> Sat, Mar 25, 2000 at 12:54:41PM +0100, Francisco X. Vázquez escribiu:
> 
> >Creo que deberiamos manter o numero de listas reducido, pero duas
> >listas poderian ser precisas; LeGal e LeGal_Misc. Na primeira falariase
> >de temas unicamente de traducción e na outra poderiase usar para temas
> >varios coma o tipico pique entre rexeneracionistas e reintegracionistas.
> >O dificil seria poñe-lo limite entre elas, e dicir, ¿o anterior tema de
> >Xanela-Fiestra serian temas fundamentais para traducción (lista LeGal)
> >ou non (LeGal_Misc)?
> 
> O problema é que ese tipo de discusións poden pasar unha vez cada 6
> meses.  Eu creo que son instructivas e poden precisar a opinión da maior
> cantidade de xente posible, polo que deberían estar na lista principal.

home non sei, na lista de gzlinux non pasan dous telediarios sen que se
fale do tema xD.

desde o bombardeo aquel de mensaxes cruzadas aos dous grupos (hai un mes
e pico creo), houbo __polo menos__ unha máis no gzlinux.

>  _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
>_|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 




Re: Listas

2000-04-01 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 26 Mar 2000 01:04:11 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:

> as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...

 ¿Anteriores? :-)

-- 
 Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)

The views of this writer are not the ones of GPUL or the University of Corunna


Re: Listas

2000-04-01 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sat, Mar 25, 2000 at 12:54:41PM +0100, Francisco X. Vázquez escribiu:

>Creo que deberiamos manter o numero de listas reducido, pero duas
>listas poderian ser precisas; LeGal e LeGal_Misc. Na primeira falariase
>de temas unicamente de traducción e na outra poderiase usar para temas
>varios coma o tipico pique entre rexeneracionistas e reintegracionistas.
>O dificil seria poñe-lo limite entre elas, e dicir, ¿o anterior tema de
>Xanela-Fiestra serian temas fundamentais para traducción (lista LeGal)
>ou non (LeGal_Misc)?

O problema é que ese tipo de discusións poden pasar unha vez cada 6
meses.  Eu creo que son instructivas e poden precisar a opinión da maior
cantidade de xente posible, polo que deberían estar na lista principal.

>En canto a normativa a utilizar eu aposto por unha total liberdade.
>Tamen hai que ter en conta que cada grupo ten as suas normas, sei que
>nas do gzlinux aceptase calquera normativa ("en normativa oficial en
>principio" din as normas) pero descoñezo as do Gpul-traducción.

É que en gpul-traduccion non hai normas. ;-D  (Iso creo eu, porque
eu non pertenzo a gpul-traduccion, polo feito de que en gpul-traduccion non
hai membros)  Léase a mensaxe anterior respecto ás normas e á "membritude"
ou "membricidade". :-DDD

-- 
 _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


Re: listas de correo

2000-04-01 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Thu, Mar 23, 2000 at 09:56:57AM +0100, Jacobo Tarrio escribiu:

>> xa levo dito desde o primeiro que a unión das listas me parece un tema
>> fundamental, así que canto antes o fagamos mellor, non?
>
> Máis que "unión" das listas, a creación dunha lista onde se poidan discutir
>temas non directamente relacionadas co equipo galego do Free Translation
>Project ou co equipo galego da LDP, etc :-)
>
> É dicir, unha lista na que escribamos todos, pero mantendo (se queremos,
>claro) un sitio onde recibi-los avisos de novos pot, etc sen molestar aos
>demais :-)
>
> Que creo que é o mesmo que propós ti, pero dito doutro xeito X-)

Eu consideraría a publicidade (cualidade de ser pública ;-)) dese
tipo de listas.  É dicir, a de recibir os avisos de novos .pot sería de
subscripción automática para aqueles que pertencemos ó grupo de traducción
de GNU, pero non sería preciso darlle a opción a todo o mundo a que se
subscriba...

-- 
 _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


Re: Listas

2000-04-01 Conversa Francisco X. Vázquez


"Manuel A. Fernandez Montecelo" escribió:

>
> > En canto a normativa a utilizar eu aposto por unha total liberdade.
> > Tamen hai que ter en conta que cada grupo ten as suas normas, sei que
> > nas do gzlinux aceptase calquera normativa ("en normativa oficial en
> > principio" din as normas) pero descoñezo as do Gpul-traducción.
>
> as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...
>

Pois eu non diria tanto, ó fin e o cabo seguirá habendo dous grupos ainda que
traballando conxuntamente; se pillei o concepto.

>
> > Non se me acordan máis temas asi que ata outra.  ;-)
>
> pois a min si: parece sr que todos estamos de acordo no básico (lista
> conxunta) e nas funcións da lista conxunta, así que haberá que ir
> pensando onde, cado e como ...
>

Eu desas cousas non entendo pero ten que haber algunha paxina que ofreza
servicios gratuitos de listas de correo para Linux ¿non?. Digo eu que para
estas cousas non habera que ir pedir unha subvención a D. Manuel. ;-)

>
> aburinho!!
>

Abur.

PD: Este demo de servidor non debe funcionar moi ben porque recolle as
mensaxes so cando lle da a gaña.



Re: Listas

2000-03-26 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
"Francisco X. Vázquez" wrote:
> 
> Ola:
> 
> Pareceme que se plantexou por aqui a posibilidade de crear varias
> listas, creo que é preciso plantexarse cales van ser os usos do legal.
> 
> -Foro de discursión sobre traduccion.
> -Foro de discursion sobre linguistica e normativas ( fijo, pero fijo de
> fijeira).
> -E posible que xente allea ós proxectos queira facer preguntas.
> - 
> 
> Creo que deberiamos manter o numero de listas reducido, pero duas
> listas poderian ser precisas; LeGal e LeGal_Misc. Na primeira falariase
> de temas unicamente de traducción e na outra poderiase usar para temas
> varios coma o tipico pique entre rexeneracionistas e reintegracionistas.
> O dificil seria poñe-lo limite entre elas, e dicir, ¿o anterior tema de
> Xanela-Fiestra serian temas fundamentais para traducción (lista LeGal)
> ou non (LeGal_Misc)?

paréceme moi interesante o que dis ... claro que para iso teríamos que
andar "sobraos" de recursos(=listas).

> As posibles preguntas de xente allea os proxectos irian mellor á lista
> principal ¿nonsi?.

estou contigo :)

> En canto a normativa a utilizar eu aposto por unha total liberdade.
> Tamen hai que ter en conta que cada grupo ten as suas normas, sei que
> nas do gzlinux aceptase calquera normativa ("en normativa oficial en
> principio" din as normas) pero descoñezo as do Gpul-traducción.

as normas dos grupos anteriores creo que non importan moito ...

> Non se me acordan máis temas asi que ata outra.  ;-)

pois a min si: parece sr que todos estamos de acordo no básico (lista
conxunta) e nas funcións da lista conxunta, así que haberá que ir
pensando onde, cado e como ...


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] <-> GNU [http://www.gnu.org]



Listas

2000-03-25 Conversa Francisco X. Vázquez
Ola:

Pareceme que se plantexou por aqui a posibilidade de crear varias
listas, creo que é preciso plantexarse cales van ser os usos do legal.

-Foro de discursión sobre traduccion.
-Foro de discursion sobre linguistica e normativas ( fijo, pero fijo de
fijeira).
-E posible que xente allea ós proxectos queira facer preguntas.
- 

Creo que deberiamos manter o numero de listas reducido, pero duas
listas poderian ser precisas; LeGal e LeGal_Misc. Na primeira falariase
de temas unicamente de traducción e na outra poderiase usar para temas
varios coma o tipico pique entre rexeneracionistas e reintegracionistas.
O dificil seria poñe-lo limite entre elas, e dicir, ¿o anterior tema de
Xanela-Fiestra serian temas fundamentais para traducción (lista LeGal)
ou non (LeGal_Misc)?

As posibles preguntas de xente allea os proxectos irian mellor á lista
principal ¿nonsi?.


En canto a normativa a utilizar eu aposto por unha total liberdade.
Tamen hai que ter en conta que cada grupo ten as suas normas, sei que
nas do gzlinux aceptase calquera normativa ("en normativa oficial en
principio" din as normas) pero descoñezo as do Gpul-traducción.

Non se me acordan máis temas asi que ata outra.  ;-)


Re: listas de correo

2000-03-24 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jacobo Tarrio wrote:
> 
> O Wed 22 Mar 2000 22:39:54 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:
> 
> > xa levo dito desde o primeiro que a unión das listas me parece un tema
> > fundamental, así que canto antes o fagamos mellor, non?
> 
>  Máis que "unión" das listas, a creación dunha lista onde se poidan discutir
> temas non directamente relacionadas co equipo galego do Free Translation
> Project ou co equipo galego da LDP, etc :-)
> 
>  É dicir, unha lista na que escribamos todos, pero mantendo (se queremos,
> claro) un sitio onde recibi-los avisos de novos pot, etc sen molestar aos
> demais :-)
> 
>  Que creo que é o mesmo que propós ti, pero dito doutro xeito X-)

sastamente :))) con unión referíame á xuntanza das persoas dos dous
grupos nunha mesma lista, sen especificar se era unha delas, outra nova
ou o que sexa. que por certo, tamén haberá que ver como facemos ...

e como dixen anteriormente, creo que polo momento non cómpre ter unha
separada para documentación, porque a nós non nos avisa dos novos
documentos.

e xa que ti eres coordinador da traducción de programas de GNU ...
chegará unha sóa para todo o de soft polo momento non?

>  Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)
> 
> The views of this writer are not the ones of GPUL or the University of Corunna


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] <-> GNU [http://www.gnu.org]




Re: listas de correo

2000-03-24 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 22 Mar 2000 22:39:54 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:

> xa levo dito desde o primeiro que a unión das listas me parece un tema
> fundamental, así que canto antes o fagamos mellor, non?

 Máis que "unión" das listas, a creación dunha lista onde se poidan discutir
temas non directamente relacionadas co equipo galego do Free Translation
Project ou co equipo galego da LDP, etc :-)

 É dicir, unha lista na que escribamos todos, pero mantendo (se queremos,
claro) un sitio onde recibi-los avisos de novos pot, etc sen molestar aos
demais :-)

 Que creo que é o mesmo que propós ti, pero dito doutro xeito X-)

-- 
 Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)

The views of this writer are not the ones of GPUL or the University of Corunna


Re: listas de correo

2000-03-23 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
"Manuel A. Fernandez Montecelo" wrote:
> 
> creo que a necesidade máis primaria e quizais o que promoveu este
> proxecto é obviamente unha lista de correo unificada entre tod@s @s
> participantes. pero vou a plantexar isto doutra maneira a ver que vos
> parece. vai dividido polas partes en que aparece nas páxinas de proba
> (estarán axiña preparadas). e os nomes que lles dea ás listas son
> puramente identificativos.

respóndome a min mesmo para dicir que se estamos todos dacordo no de
xuntar as listas de gpul-traducción e gzlinux, o fagamos canto antes.
non me refiro a discutir todo o tema, simplemente a que opinedes antes
de nada ao da unificación aínda que deixemos para máis tarde o de crear
as listas específicas etc.

xa levo dito desde o primeiro que a unión das listas me parece un tema
fundamental, así que canto antes o fagamos mellor, non?


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) 

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] <-> GNU [http://www.gnu.org]




listas de correo

2000-03-23 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
POIS VOLVO A ENVIALA, A VER SE DESTA CHEGA ...

olá:

ben, xa leríades a mensaxe de presentación de Jesus, se non é así lédea.
esta vai para as consideracións sobre as listas de correo presentes e
futuras. comezamos ...


 -> LISTAS FUTURAS <-

creo que a necesidade máis primaria e quizais o que promoveu este
proxecto é obviamente unha lista de correo unificada entre tod@s @s
participantes. pero vou a plantexar isto doutra maneira a ver que vos
parece. vai dividido polas partes en que aparece nas páxinas de proba
(estarán axiña preparadas). e os nomes que lles dea ás listas son
puramente identificativos.

PRINCIPAL:
esa lista sería a principal e quizais a única, de propósito xeral, de
libre acceso, ... sería . tamén sería "subsidiaria", é dicir,
temporal mentres non se crea outra que faga falla. ademais é a columna
vertebral do proxecto ...

agora paso a analizar pormenorizadamente. obviamente non se vai chegar a
tales extremos, pero xa que estamos ... o caso é que quizais conveñan
algunhas delas por diversos motivos. isto será mellor ilo facendo
segundo vexamos, é dicir, comezar coa xeral e poucas máis se así o
decidimos e ir dividindo se vemos que tal.

PROXECTO:
 esta sería a derivación natural desta mesma, para
discutir cousas sobre o propio proxecto, como "furna para votacións",
... só estarían os coordinadores das seccións ou algo así, non a xente
que queira traducir e namais. non ten sentido que estea toda a xente
porque entón xa se utilizaría a xeral. eu creo que esta sería bo tela
alomenos ao comezo, ou tela aberta permanentemente aínda que non se use
decote, por se cómpre en momentos determinados(se se cumpre a premisa de
que non estea interesada a maioría da xente).

 para contrucción do de axuda e meta-FAQs. a non ser que
documentemos máis a axuda que o resto das cousas non sería moi normal
x.

SOFT:
 se estamos 40 na lista e
só a metade de soft, poñamos por caso, non está ben "spammear" co dos
pots e esas cousas. como digo, podería haber unha para cada apartado de
soft(especialmente GNU e GNOME e se é viable KDE, OUTROS non creo que
sexa necesario) ou unha para todo o de soft(polo momento creo que é o
mellor).

DOC:
aquí a cousa complícase, ao ser moito máis diverso. por unha banda temos
documentación do LDP e non-LDP, logo HOWTOs/FAQs/Guias/pax info/pax
man/...

tal e como temos agora en gzlinux, eu creo que non fai falla unha lista
específica, pero igual si que convén facela para avisar das
actualizacións dos ducumentos(actualmente non facemos iso), ou cousas
moi específicas, ...

outro caso é o de guias que se traducen entre 5+ persoas, no que quizais
si que conveña poder facelas mentres dure a traducción.

OUTROS:
só serían posiblemente-necesarias se se pon en marcha algo deso.


como digo, isto maiormente dependerá da evolución das seccións. pero se
acabamos por ter máis dunha lista, convén ter un sitema rápido de
creación e suscripción ás listas.

o sistema de suscripción é moi doado: primeiramente decidir se se teñen
en "listas de correo"(ver as páxinas de proba), en cada sección
particular ou nos dous sitios. inclínome polo dos dous sitios, para que
así no caso de suscribirse a varias á vez facer o seguinte: entrar en
"listas de correo", poñer o(s) enderezo(s) desexados nun cadro,
seleccionar con botóns de selección ou algo así e logo pulsar outro para
activar a acción.

outro caso é o de crealas, isto depende de se hai xente do grupo con
acceso privilexiado a algún sistema con xeito. creo que sería bo poder
crear e manexar as listas con facilidade.


     -> LISTAS ACTUAIS <-

outro tema é o das listas que hai actualmente, gpul-traduccion e
gzlinux. en todo caso, hai que mantelas un certo tempo por "criterios de
compatibilidade". refírome á xente que non sabe ao principio que a
lista xa non se usa, e aos enderezos que quedan por aí perdidos en
buscadores, nos enlaces dos "proxectos amigos" etc. isto tamén sería
aplicable para as páxinas, pero non vai ese tema nesta mensaxe.

ademáis disto, creo que os dous grupos deberían decidir por si mesmos se
esas listas se manteñen, por diversos motivos: porque o grupo fai outras
actividades como por exemplo ir de peregrinaxe a compostela, para
criticar aos do outro grupo, para "marujear" sobre os amores segredos de
Tux, ...

isto non afecta en nada ao legal, na lista anterior de cada grupo só se
tratarían temas que non tivesen que ver coa traducción, así que se se
quere aproveitar para outras cousas ademais do da "compatibilidade" ...

supoño que a neste apartado das listas actuais estaremos todos dacordo
non?


ben, levántase a veda, comezade a criticar as miñas opinións ... xD


aburinho!!

_

listas de correo

2000-03-23 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá:

ben, xa leríades a mensaxe de presentación de Jesus, se non é así lédea.
esta vai para as consideracións sobre as listas de correo presentes e
futuras. comezamos ...


 -> LISTAS FUTURAS <-

creo que a necesidade máis primaria e quizais o que promoveu este
proxecto é obviamente unha lista de correo unificada entre tod@s @s
participantes. pero vou a plantexar isto doutra maneira a ver que vos
parece. vai dividido polas partes en que aparece nas páxinas de proba
(estarán axiña preparadas). e os nomes que lles dea ás listas son
puramente identificativos.

PRINCIPAL:
esa lista sería a principal e quizais a única, de propósito xeral, de
libre acceso, ... sería . tamén sería "subsidiaria", é dicir,
temporal mentres non se crea outra que faga falla. ademais é a columna
vertebral do proxecto ...

agora paso a analizar pormenorizadamente. obviamente non se vai chegar a
tales extremos, pero xa que estamos ... o caso é que quizais conveñan
algunhas delas por diversos motivos. isto será mellor ilo facendo
segundo vexamos, é dicir, comezar coa xeral e poucas máis se así o
decidimos e ir dividindo se vemos que tal.

PROXECTO:
 esta sería a derivación natural desta mesma, para
discutir cousas sobre o propio proxecto, como "furna para votacións",
... só estarían os coordinadores das seccións ou algo así, non a xente
que queira traducir e namais. non ten sentido que estea toda a xente
porque entón xa se utilizaría a xeral. eu creo que esta sería bo tela
alomenos ao comezo, ou tela aberta permanentemente aínda que non se use
decote, por se cómpre en momentos determinados(se se cumpre a premisa de
que non estea interesada a maioría da xente).

 para contrucción do de axuda e meta-FAQs. a non ser que
documentemos máis a axuda que o resto das cousas non sería moi normal
x.

SOFT:
 se estamos 40 na lista e
só a metade de soft, poñamos por caso, non está ben "spammear" co dos
pots e esas cousas. como digo, podería haber unha para cada apartado de
soft(especialmente GNU e GNOME e se é viable KDE, OUTROS non creo que
sexa necesario) ou unha para todo o de soft(polo momento creo que é o
mellor).

DOC:
aquí a cousa complícase, ao ser moito máis diverso. por unha banda temos
documentación do LDP e non-LDP, logo HOWTOs/FAQs/Guias/pax info/pax
man/...

tal e como temos agora en gzlinux, eu creo que non fai falla unha lista
específica, pero igual si que convén facela para avisar das
actualizacións dos ducumentos(actualmente non facemos iso), ou cousas
moi específicas, ...

outro caso é o de guias que se traducen entre 5+ persoas, no que quizais
si que conveña poder facelas mentres dure a traducción.

OUTROS:
só serían posiblemente-necesarias se se pon en marcha algo deso.


como digo, isto maiormente dependerá da evolución das seccións. pero se
acabamos por ter máis dunha lista, convén ter un sitema rápido de
creación e suscripción ás listas.

o sistema de suscripción é moi doado: primeiramente decidir se se teñen
en "listas de correo"(ver as páxinas de proba), en cada sección
particular ou nos dous sitios. inclínome polo dos dous sitios, para que
así no caso de suscribirse a varias á vez facer o seguinte: entrar en
"listas de correo", poñer o(s) enderezo(s) desexados nun cadro,
seleccionar con botóns de selección ou algo así e logo pulsar outro para
activar a acción.

outro caso é o de crealas, isto depende de se hai xente do grupo con
acceso privilexiado a algún sistema con xeito. creo que sería bo poder
crear e manexar as listas con facilidade.


     -> LISTAS ACTUAIS <-

outro tema é o das listas que hai actualmente, gpul-traduccion e
gzlinux. en todo caso, hai que mantelas un certo tempo por "criterios de
compatibilidade". refírome á xente que non sabe ao principio que a
lista xa non se usa, e aos enderezos que quedan por aí perdidos en
buscadores, nos enlaces dos "proxectos amigos" etc. isto tamén sería
aplicable para as páxinas, pero non vai ese tema nesta mensaxe.

ademáis disto, creo que os dous grupos deberían decidir por si mesmos se
esas listas se manteñen, por diversos motivos: porque o grupo fai outras
actividades como por exemplo ir de peregrinaxe a compostela, para
criticar aos do outro grupo, para "marujear" sobre os amores segredos de
Tux, ...

isto non afecta en nada ao legal, na lista anterior de cada grupo só se
tratarían temas que non tivesen que ver coa traducción, así que se se
quere aproveitar para outras cousas ademais do da "compatibilidade" ...

supoño que a neste apartado das listas actuais estaremos todos dacordo
non?


ben, levántase a veda, comezade a criticar as miñas opinións ... xD


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo (Cr