> On Jan 23, 2021, at 10:11 AM, Antoni Bella Pérez
> wrote:
>>
>> I know this may sound like a stupid question - but why isn’t your phone
>> running in Catalan? Because IIRC, the mobile version simply assumes that
>> the user will want the app to run in the same language as the device OS
>>
Hi Dirk,
El dissabte, 23 de gener de 2021, a les 17:56:03 CET, Dirk Hohndel va
escriure:
> Hi Toni
>
> > On Jan 23, 2021, at 05:34, Antoni Bella Pérez
> > wrote: I'm working for Catalan.
>
> Thank you for that.
>
> > IMPORTANT: My Android version is in English (Subsurface
> >
Hi Toni
> On Jan 23, 2021, at 05:34, Antoni Bella Pérez wrote:
> I'm working for Catalan.
Thank you for that.
> IMPORTANT: My Android version is in English (Subsurface v3.1.3(4.9.10.402))
>* Can you add a language drop-down list to choose it?
I know this may sound like a stupid question
El dimecres, 20 de gener de 2021, a les 18:20:28 CET, Dirk Hohndel via
subsurface va escriure:
> Hi Everyone and especially all of our translators!
>
> With the two latest big PRs merged, I decided to push the new strings to
> Transifex. I doubt this will be the final list of strings before the
Done for RO
On Wed, Jan 20, 2021 at 7:20 PM Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
>
> Hi Everyone and especially all of our translators!
>
> With the two latest big PRs merged, I decided to push the new strings to
> Transifex. I doubt this will be the final list
Thank you so much, Guillaume
I really appreciate all the work that the translators put into this. Every time
I try to contribute with German translations I get a feeling for just how hard
it is to do this well.
My current plan is to do a final pull of translations around mid day tomorrow,
so
Hi,
I have updated few strings right now for french.
Cheers,
Guillaume
- Dirk Hohndel via subsurface a écrit :
>
> Thanks to all the translators who have worked so hard over the last
> couple of months in preparing for first the Subsurface-mobile and now
> the Subsurface release. I
Hebrew done.
It was actually 3 strings in Hebrew. The other strings were not actually
equivalent - singular versus plural issues.
Benjamin
___
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
Romanian done
On Thu, Mar 26, 2020, 22:17 Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
> With my sincerest apologies...
>
> The Subsurface-mobile testing has shown that I stupidly missed an
> obviously needed feature in order to make trip handling on mobile
> useful:
Yes, they are. But transifex can't match them. And it can't correctly recover
the singular. So for the languages that I can't even read...
/D
On March 21, 2020 9:35:42 PM PDT, Benjamin wrote:
>Hebrew is done.
>Those 5 new strings look suspiciously like other strings which were
>already
Hebrew is done.
Those 5 new strings look suspiciously like other strings which were already
translated... ;)
Benjamin
___
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
Unfortunately I found a major bug in the way the undo mechanism created
the translations / translation strings. I fixed that bug (well, PR is
still pending CI runs and a review) and pushed new strings. I tried to
fix the translations as best as I could. In some languages I think I
was able to
On Sat, 2020-03-21 at 05:45 +, Benjamin wrote:
> Hebrew is done. I hope that somebody will check it at some stage. I
> know the hebrew vocabulary, but like Miika's case, I don't use the
> Hebrew translation.
>
Thank you so much. I really appreciate all the work that the
translators do.
As
Hebrew is done. I hope that somebody will check it at some stage. I know
the hebrew vocabulary, but like Miika's case, I don't use the Hebrew
translation.
Benjamin
___
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
On Wed, Mar 18, 2020 at 5:01 PM Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
>
> We have a couple of languages that are complete (and my HUGE THANKS to
> everyone working on Swedish, Portuguese and German), but also some of our
> more popular languages are not there,
On Wed, 2020-03-18 at 19:20 +0200, Benjamin wrote:
> Working on the Hebrew one when I can.
>
> I was informed at work that I don't get to sit at home on holiday, so
> I'm one of those people who are let out of the house to go to their
> day job. I suppose that soon ( possibly by the weekend) the
Working on the Hebrew one when I can.
I was informed at work that I don't get to sit at home on holiday, so I'm
one of those people who are let out of the house to go to their day job. I
suppose that soon ( possibly by the weekend) the entire country will be in
lockdown and then I'll have time to
Spanish is completed.
Best regards.
Salva.
El mié., 18 mar. 2020 16:01, Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> escribió:
> Thank you, I really appreciate it!
>
> We have a couple of languages that are complete (and my HUGE THANKS to
> everyone working on Swedish,
Working on the Dutch translations every now and then, will probably be
ready in a couple of days.
Peter
On Wed, Mar 18, 2020 at 4:01 PM Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
> Thank you, I really appreciate it!
>
> We have a couple of languages that are
Thank you, I really appreciate it!
We have a couple of languages that are complete (and my HUGE THANKS to everyone
working on Swedish, Portuguese and German), but also some of our more popular
languages are not there, yet.
Of our most commonly used languages, Italian and French appear to have
Romanian language complete
On Thu, Mar 12, 2020, 18:07 Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
> Quick note to all of you who are contributing through translations... with
> the massive UI changes on mobile we have seen of course a lot of new
> strings and a lot
Strings in UI files are automagically market for translation.
/D
> On Nov 19, 2019, at 9:04 PM, Willem Ferguson
> wrote:
>
> During interactions with Stefan and Martin it became clear that I should have
> given much more attention to the translatability of this tab. In the .cpp
> files this
On 9/29/18 1:11 AM, Dirk Hohndel wrote:
Here’s where we are:
Test binaries are app for all platforms:
Windows:
http://subsurface-divelog.org/downloads/test/subsurface-4.8.2-90-ge0e20edd87af.exe
Mac:
http://subsurface-divelog.org/downloads/test/Subsurface-4.8.2-90-ge0e20edd87af.dmg
AppImage:
Thanks again to all the translators.
We now have UK English, German, Swiss German, Italian, Portuguese, Hebrew,
Romanian, Bulgarian, Catalan, Norwegian, Spanish, Dutch, and French all at 100%
completion.
You are amazing. Counting the two flavors of English and German separately,
that means
Romanian complete aslo
On Tue, Jun 26, 2018 at 1:31 PM, Davide DB wrote:
> Italian OK
> ___
> subsurface mailing list
> subsurface@subsurface-divelog.org
> http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
>
--
Italian OK
___
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
> On Jun 26, 2018, at 1:11 AM, Murillo Bernardes wrote:
>
> On Mon, Jun 25, 2018 at 2:10 PM Dirk Hohndel wrote:
> ...
>> If people fluent in
>>
>> - Russian
>> - Greek
>> - Brazilian Portuguese
>>
>
> I've been slowly updating pt-BR, but I doubt I'll be able to get it to
> 100% anytime
Hebrew is done.
Benjamin
On Mon, 25 Jun 2018 at 20:11, Murillo Bernardes
wrote:
> On Mon, Jun 25, 2018 at 2:10 PM Dirk Hohndel wrote:
> ...
> > If people fluent in
> >
> > - Russian
> > - Greek
> > - Brazilian Portuguese
> >
>
> I've been slowly updating pt-BR, but I doubt I'll be able to get
On Mon, Jun 25, 2018 at 2:10 PM Dirk Hohndel wrote:
...
> If people fluent in
>
> - Russian
> - Greek
> - Brazilian Portuguese
>
I've been slowly updating pt-BR, but I doubt I'll be able to get it to
100% anytime soon. I'm struggling with some terms because over 90% of
my diving/training was
> On Jun 25, 2018, at 11:01 AM, Dirk Hohndel wrote:
>
> With apopologies to all the translators... a late pull request brought in
> a hand full of new strings. It would be nice if you could take another
> look. Most of them are near identical to existing strings, so this should
> be fairly
Hi,
Done for French.
Guillaume
Le 25/06/2018 à 05:01, Dirk Hohndel a écrit :
With apopologies to all the translators... a late pull request brought in
a hand full of new strings. It would be nice if you could take another
look. Most of them are near identical to existing strings, so this
Hello Martin,
Am 14.02.2017 um 11:47 schrieb Martin Měřinský:
> setpoint
> set-point
You also had this on your list of term to fix.
I submitted a change for this a minute ago because I bundled it with
another small correction (window title of pop up window). But I covered
only code (two
On Tue, 21 Feb 2017, 23:37 Pedro Neves, wrote:
> On 21-02-2017 21:28, Dirk Hohndel wrote:
> > The question becomes: should I leave Transifex source strings unchanged,
> > create a 4.6 branch, cherry pick the hand full of bug fixes in master
> that
> > came in since 4.6.2
On 21-02-2017 21:28, Dirk Hohndel wrote:
The question becomes: should I leave Transifex source strings unchanged,
create a 4.6 branch, cherry pick the hand full of bug fixes in master that
came in since 4.6.2 (three commits from Linus, a couple from Robert, one
from Jan) and create a 4.6.3 based
Dirk,
> On 21 Feb 2017, at 22:28, Dirk Hohndel wrote:
>
> The question becomes: should I leave Transifex source strings unchanged,
> create a 4.6 branch, cherry pick the hand full of bug fixes in master that
> came in since 4.6.2 (three commits from Linus, a couple from
On 20/02/17 14:20, Stefan Fuchs wrote:
>
> Hello Tim,
>
> Am 20.02.2017 um 14:52 schrieb Tim Wootton:
>>
>>
>> The Subsurface CodingStyle file provides this guidance for these
>> situations:
>>
>> Only the first word of multi-word text strings should be captalized
>> unless
>> a word would
Hello Tim,
Am 20.02.2017 um 14:52 schrieb Tim Wootton:
>
>
> The Subsurface CodingStyle file provides this guidance for these
> situations:
>
> Only the first word of multi-word text strings should be captalized
> unless
> a word would normally be capitalized mid-sentance, like Africa. This
>
>
>
> The Subsurface CodingStyle file provides this guidance for these
> situations:
>
> Only the first word of multi-word text strings should be captalized
> unless
> a word would normally be capitalized mid-sentance, like Africa. This
> applies
> to all UI text including menus, menu
The Subsurface CodingStyle file provides this guidance for these situations:
Only the first word of multi-word text strings should be captalized unless
a word would normally be capitalized mid-sentance, like Africa. This
applies
to all UI text including menus, menu items, tool-tips,
> On Feb 16, 2017, at 10:09 PM, Martin Měřinský wrote:
>
>>> Why are there so many same strings?
>>
>> That is triggered by the localization tools that we are using. I
>> tried to figure out how to reduce this, but it made the program code
>> harder to use (basically, each
> > Why are there so many same strings?
>
> That is triggered by the localization tools that we are using. I
> tried to figure out how to reduce this, but it made the program code
> harder to use (basically, each class creates its own strings and if
> you use the same string between different
On Wed, Feb 15, 2017 at 02:41:21PM +0100, Jan Mulder wrote:
> On 14-02-17 19:00, Dirk Hohndel wrote:
> > We don't have the website translated to Dutch - the other languages we all
> > have, but in very different stages of maintenance. Spanish is in fantastic
> > shape, sometimes even ahead of
On 14-02-17 19:00, Dirk Hohndel wrote:
We don't have the website translated to Dutch - the other languages we all
have, but in very different stages of maintenance. Spanish is in fantastic
shape, sometimes even ahead of English (thank you Salva for catching the
link on the home page).
Started
On Tue, Feb 14, 2017 at 7:00 PM, Dirk Hohndel wrote:
> Hi Everyone,
>
> I'm very happy how well the change to the content management for the
> Subsurface-divelog.org website has worked out. Quite a few people have
> contributed content and translations.
>
> Similar to the
On Tue, Feb 14, 2017 at 11:47:09AM +0100, Martin Měřinský wrote:
> Hello,
> I have several translation questions/proposals.
>
> Why are there so many same strings?
> Eg. I found six Weight
> Or identical:
> The following error occurred:
> The following error occurred:
> Choose file for
Hello.
On Tue, Feb 14, 2017 at 11:47 AM, Martin Měřinský wrote:
> Hello,
> I have several translation questions/proposals.
>
> Why are there so many same strings?
> Eg. I found six Weight
> Or identical:
> The following error occurred:
>
Because they are used in different
On 5 October 2015 at 08:11, Tim Wootton wrote:
> On 04/10/15 22:43, Lubomir I. Ivanov wrote:
>> On 5 October 2015 at 00:05, Tim Wootton wrote:
>>> Transifex support reckon string 584 is the offending item, but I'm not
>>> sure exactly what needs to be
On Mon, Oct 05, 2015 at 11:47:58AM +0300, Lubomir I. Ivanov wrote:
> >
> > The string 584 is a pluralized string and its statement should be like
> > the following:
> >
> >
> >
> > , %n dive(s) here)
> > , %n
> > dive(s)
> > here)
> >
> >
> > So in order to solve the issue, you could
Transifex support reckon string 584 is the offending item, but I'm not
sure exactly what needs to be done to fix it.
cheers,
Tim
On 04/10/15 16:52, Dirk Hohndel wrote:
> Hello dear translators.
>
> I am amazed how many languages are nearly complete (apparently 99% is now
> complete - I have
On 5 October 2015 at 00:05, Tim Wootton wrote:
> Transifex support reckon string 584 is the offending item, but I'm not
> sure exactly what needs to be done to fix it.
>
quite odd as there is nothing wrong with that particular string ("Location: ").
also Qt Linguist does not
On 04/10/15 22:43, Lubomir I. Ivanov wrote:
> On 5 October 2015 at 00:05, Tim Wootton wrote:
>> Transifex support reckon string 584 is the offending item, but I'm not
>> sure exactly what needs to be done to fix it.
>>
> quite odd as there is nothing wrong with that
On Sat, Sep 05, 2015 at 03:13:17PM +0200, Guillaume Gardet wrote:
> Le 04/09/2015 18:53, Dirk Hohndel a écrit :
> >Thanks for the reminder to deal with translations :-)
> >
> >I just pushed all the source string changes that have happened over the
> >past six months to transifex. Once the bot over
Le 05/09/2015 16:22, Dirk Hohndel a écrit :
On Sat, Sep 05, 2015 at 03:13:17PM +0200, Guillaume Gardet wrote:
Le 04/09/2015 18:53, Dirk Hohndel a écrit :
Thanks for the reminder to deal with translations :-)
I just pushed all the source string changes that have happened over the
past six
On 11/13/2014 11:56 PM, Dirk Hohndel wrote:
But traditionally and for many releases in a row, the languages that were
the first to be fully translated and had the most complete translations
were always German (I do horrible translations for that - and oh btw, I
need help with some of the
Italian is 100% right now, but I use the English version :-P
--
Davide
https://vimeo.com/bocio/videos
___
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
55 matches
Mail list logo