2009/8/19 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
andrzej zaborowski schrieb:
2009/8/18 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
Namely they are http://www.openstreetmap.org/browse/node/424313867 and
http://www.openstreetmap.org/browse/node/424317578 which are both
islands now. By the way i
andrzej zaborowski schrieb:
2009/8/19 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
andrzej zaborowski schrieb:
2009/8/18 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
Namely they are http://www.openstreetmap.org/browse/node/424313867 and
http://www.openstreetmap.org/browse/node/424317578 which are both
Lennard schrieb:
Peter Körner wrote:
It reaches 100% when /Tromelin Island /is set to not-ok.
I got Bahasa Indonesia at 229/230 with 2 countries (Tromelin, Turkey) as
not ok.
This happened because some countries were degraded to states, so they
don't show up in the list but are still
Hi
As I guessed the bug with the 100% comes from countries that aren't
countries anymore. They are removed from the list with the hourly
update, but if you got your list open while this happens you can still
mark it as ok. so we got a country that only exists in this language -
and more than
2009/8/18 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
Namely they are http://www.openstreetmap.org/browse/node/424313867 and
http://www.openstreetmap.org/browse/node/424317578 which are both
islands now. By the way i added
http://www.openstreetmap.org/browse/node/25342325 (Alderney) which was
andrzej zaborowski schrieb:
2009/8/18 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
Namely they are http://www.openstreetmap.org/browse/node/424313867 and
http://www.openstreetmap.org/browse/node/424317578 which are both
islands now. By the way i added
Hi
I think there was a bug introduced during resorting of the list or during
the transition from
zh-classic - zh-classical. The list behaves strange. Once I noticed that
when i changed a
country name in one language, the status of the same country name in another
language
changed also. I cannot
Thank you for the bug-report, i'll check both bugs soon.
Peter
I think there was a bug introduced during resorting of the list or
during the transition from
zh-classic - zh-classical. The list behaves strange. Once I noticed
that when i changed a
country name in one language, the status
Peter Körner wrote:
It reaches 100% when /Tromelin Island /is set to not-ok.
I got Bahasa Indonesia at 229/230 with 2 countries (Tromelin, Turkey) as
not ok.
--
Lennard
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
Still I think a case could be made for country names to be different:
most of them are so prominent that I would say they exist in most languages,
even if they are identical to the native names.
For example, the German names for most European countries are different
from their native
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make translating those
Maarten Deen schrieb:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make
Marc Schütz schrieb:
Still I think a case could be made for country names to be different:
most of them are so prominent that I would say they exist in most languages,
even if they are identical to the native names.
For example, the German names for most European countries are different
from
Peter Körner wrote:
Marc Schütz schrieb:
[Should name:xx equal to name tags stay or not?]
In my eyes the rule should be: If it has a name in language xxx *that
differs from it's native name*, then add a name:xxx tag
That seemed sensible to me also, but now that I think about it, there's a
I need some advice: I'm currently translating the names to Portuguese,
and for some countries the portuguese name differ from the brazilian
portuguese (which I speak) to the european portuguese. So, should I
tag, official_/name:pt=one of the forms or
official_/name:pt=brazilian portuguese name;
--- On Mon, 17/8/09, Jonas Häggqvist ras...@rasher.dk wrote:
In some ways, it does feel wrong though, to have all those
tags without
any useful information, but consider that it does have the
information
that someone thought about it and added the tag.
I don't see this any differently then
Jonas Häggqvist schrieb:
Peter Körner wrote:
Marc Schütz schrieb:
[Should name:xx equal to name tags stay or not?]
In my eyes the rule should be: If it has a name in language xxx *that
differs from it's native name*, then add a name:xxx tag
That seemed sensible to me also, but now that I
Arlindo Pereira schrieb:
I need some advice: I'm currently translating the names to Portuguese,
and for some countries the portuguese name differ from the brazilian
portuguese (which I speak) to the european portuguese. So, should I
tag, official_/name:pt=one of the forms or
2009/8/16 Arlindo Pereira nig...@nighto.net:
I need some advice: I'm currently translating the names to Portuguese,
and for some countries the portuguese name differ from the brazilian
portuguese (which I speak) to the european portuguese. So, should I
tag, official_/name:pt=one of the forms
2009/8/16 Jonas Häggqvist ras...@rasher.dk:
That seemed sensible to me also, but now that I think about it, there's a
significant advantage gained by having the redundant name:xx tags. The
fact that such a tag exists, gives you the confidence to say someone has
thought about this, and this
But this implicates that if there is no different name, no name:xx-tag
should be set (even if it's not *bad* to have one, its also not
*necessary*). Do you agree with that, Marc?
I was replying in a hurry, and I see now that it is not as easy as I thought it
to be. I agree that most objects
Am 15. August 2009 11:50 schrieb Marc Schütz schue...@gmx.net:
For example, the German names for most European countries are different from
their native names. However, Portugal happens to have the same name (well,
spelling) in German and in Portugese. Would you therefore say, that Portugal
Marc Schütz schrieb:
But this implicates that if there is no different name, no name:xx-tag
should be set (even if it's not *bad* to have one, its also not
*necessary*). Do you agree with that, Marc?
I was replying in a hurry, and I see now that it is not as easy as I thought
it to be. I
Erik Lundin schrieb:
I think there's a good point of having the redundancy of name:xx tags
even when it is the same as the name tag, because that makes the
translated names more safe. For the Swedish translations I saw several
names that were marked as OK even though they weren't
Micha Ruh schrieb:
Hallo Peter!
Ich habe ein paar Übersetzungen mit Hilfe deines sehr gelungenen Tools
und Wikipedia erstellt.
Dabei ist mir bei der Sprache der traditionellen chinesischen
Schriftzeichen eine
Inkonsistenz zwischen Deinem Tool und Wikipedia aufgefallen: Es werden
Marc Schütz schrieb:
What is the opinion for translations that are the same in other
languages? For
instance: Andorra is Andorra in a lot of languages. Do you add a
translation
even though the translation is the same as the original name?
Maarten
No, just mark it as ok. If there's an
Am 14. August 2009 13:34 schrieb Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
I understand your concerns when looking at the country-level, but what
should we do on the city-level? add the name of all cities in all
languages as a translation? Or: what should we do with the languages
that are not
Martin Koppenhoefer schrieb:
Am 14. August 2009 13:34 schrieb Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
I understand your concerns when looking at the country-level, but what
should we do on the city-level? add the name of all cities in all
languages as a translation? Or: what should we do with
2009/8/14 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
Martin Koppenhoefer schrieb:
Am 14. August 2009 13:34 schrieb Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
I understand your concerns when looking at the country-level, but what
should we do on the city-level? add the name of all cities in all
Hmmm, I think the guys from the Tagalog Wikipedia can help since they've
been translating interface texts in TranslateWiki.
This is a simple though labor-intensive task. By this time, most of the
languages below should have short articles about each country in their
respective Wikipedias. The
Maarten Deen schrieb:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
If you need help translating country names for your language and
Also unicode CLDR is good source.
http://cldr.unicode.org/
Lauris
2009/8/13 Jonas Häggqvist ras...@rasher.dk:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that
To be more explicit see this link:
http://unicode.org/cldr/data/common/main/
Lauris
2009/8/13 Lauris Bukšis-Haberkorns lafr...@gmail.com:
Also unicode CLDR is good source.
http://cldr.unicode.org/
Lauris
2009/8/13 Jonas Häggqvist ras...@rasher.dk:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
Jonas Häggqvist schrieb:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
If you need help translating country
On 13/08/09 16:50, Lauris Bukšis-Haberkorns wrote:
Also unicode CLDR is good source.
http://cldr.unicode.org/
My reading of the terms of use says we probably can't use it as it
requires that the copyright notice remains attached to any copies of the
data.
Tom
--
Tom Hughes
To me it seems standard MIT license. Maybe someone could contact them
about country name data import into OSM and ask special permision?
Lauris
2009/8/13 Tom Hughes t...@compton.nu:
On 13/08/09 16:50, Lauris Bukšis-Haberkorns wrote:
Also unicode CLDR is good source.
http://cldr.unicode.org/
2009/8/13 Lauris Bukšis-Haberkorns lafr...@gmail.com:
To me it seems standard MIT license. Maybe someone could contact them
about country name data import into OSM and ask special permision?
There are probably more complete sources like the wikipedia page
titles which the toolserver page even
andrzej zaborowski schrieb:
2009/8/13 Lauris Bukšis-Haberkorns lafr...@gmail.com:
To me it seems standard MIT license. Maybe someone could contact them
about country name data import into OSM and ask special permision?
There are probably more complete sources like the wikipedia page
titles
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make translating those
Maarten Deen schrieb:
Peter Körner wrote:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make
Peter Körner schrieb:
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make translating those
I think there's a good point of having the redundancy of name:xx tags
even when it is the same as the name tag, because that makes the
translated names more safe. For the Swedish translations I saw several
names that were marked as OK even though they weren't translated. It's
too easy to read
2009/8/14 Erik Lundin erik.lun...@aol.se:
I think there's a good point of having the redundancy of name:xx tags
even when it is the same as the name tag, because that makes the
translated names more safe. For the Swedish translations I saw several
names that were marked as OK even though they
Le jeudi 13 août 2009 à 02:25 +, THEVENON Julien a écrit :
De : krysst krysstauf...@laposte.net
Attendez la maj vers 4h (du matin) parce qu'on a peut-être déjà
tout fait...
La mise a jour a ete faite. Ceux qui restaient a valider me paraissent
OK donc a priori on est a 100%
Si
On Thursday 13 August 2009 04:25:04 THEVENON Julien wrote:
Attendez la maj vers 4h (du matin) parce qu'on a peut-être déjà tout
fait...
La mise a jour a ete faite. Ceux qui restaient a valider me paraissent OK
donc a priori on est a 100% Si certains veulent verifier qu ils n hesitent
pas
Le jeudi 13 août 2009 à 02:25 +, THEVENON Julien a écrit :
De : krysst krysstauf...@laposte.net
Attendez la maj vers 4h (du matin) parce qu'on a peut-être déjà
tout fait...
La mise a jour a ete faite. Ceux qui restaient a valider me paraissent
OK donc a priori on est a 100%
Si
De : Christophe Merlet (RedFox) red...@redfoxcenter.org
Avant que vous ne terminiez de traduire les pays, il en restait combien à
faire ?
Je n ai pas vu le mail tout de suite donc je n ai pas vu l etat initial mais vu
la liste d editions de kryss et la mienne on en a traduit quand meme
2009/8/13 THEVENON Julien julien_theve...@yahoo.fr:
Par ailleurs, avez vous pensé à ajouter les balises official_name:fr et
wikipedia:fr ?
Dans la série aujourd'hui je râle, je trouve aussi que mettre les
URL de wikipedia est une perte de temps parce que tôt ou tard, ces url
seront effacées.
Le jeudi 13 août 2009 à 12:42 +0200, Pieren a écrit :
2009/8/13 THEVENON Julien julien_theve...@yahoo.fr:
Par ailleurs, avez vous pensé à ajouter les balises official_name:fr et
wikipedia:fr ?
Dans la série aujourd'hui je râle, je trouve aussi que mettre les
URL de wikipedia est une perte
De : Christophe Merlet (RedFox) red...@redfoxcenter.org
Par ailleurs ce genre de lien est une véritable valeur ajouté à un fond
cartographique, ce que Google a bien compris en permettant de surimposer
à leurs cartes des liens wikipédia, des photos, des vidéos ou des
webcams.
ça revient a
2009/8/13 Christophe Merlet (RedFox) red...@redfoxcenter.org
A l'inverse, rien n'interdit de contribuer à Wikipédia en mettant des
liens vers OSM. J'espère cependant que ce ne sera pas pour remplacer ce
genre de cartes qui ont de vrais chefs-d'oeuvre et qu'OSM est loin
d'égaler pou l'instant
Le Thu, Aug 13, 2009 at 03:13:50PM +0200, Renaud Martinet [kar...@gmail.com] a
écrit:
Si effectivement Wikipedia ne permet pas de distinguer des homonymes
ce n'est pas vraiment à OSM de régler ce problème mais plutôt à
Wikipedia. La base de données géographiques est et sera déjà assez
Hello OSM folks
For the integration of osm into the wikipedia there will be localized
maps in all languages that have their own wikipedia. The problem is,
that a lot of countries are not translated yet.
To get an overview over the status and make translating those countries
more easy, I
Peter Körner wrote:
To get an overview over the status and make translating those countries
more easy, I created a tool that can be found at
http://cassini.toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/
Useful. Will the page invalidate translations if the base name is changed?
--
2009/8/13 Peter Körner osm-li...@mazdermind.de:
To get an overview over the status and make translating those countries
more easy, I created a tool that can be found at
http://cassini.toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/
I'd like to encourage everyone to spend some time making
Allé au boulot :)
Début du message transféré :
Expéditeur: Peter Körner osm-li...@mazdermind.de
Date: 13 août 2009 01:28:04 HAEC
Destinataire: OSM-Talk Mailingliste t...@openstreetmap.org
Cc: Maps-L Mailingliste map...@lists.wikimedia.org
Objet: [OSM-talk] Announcemen: Multilingual Country
J ai commence a editer par la fin
De : Steven Le Roux ste...@le-roux.info
À : talk-fr@openstreetmap.org talk-fr@openstreetmap.org
Envoyé le : Jeudi, 13 Août 2009, 1h35mn 46s
Objet : [OSM-talk-fr] Fwd: [OSM-talk] Announcemen: Multilingual Country-List
Allé au
*De :* Steven Le Roux ste...@le-roux.info
*À :* talk-fr@openstreetmap.org talk-fr@openstreetmap.org
*Envoyé le :* Jeudi, 13 Août 2009, 1h35mn 46s
*Objet :* [OSM-talk-fr] Fwd: [OSM-talk] Announcemen: Multilingual
Country-List
Allé au boulot :)
Début du
De : krysst krysstauf...@laposte.net
Et moi par le début. :-D
J'en suis à Pitcairn et il semble que l'on soit plusieurs sur l'affaire,
donc je cesse. Attendez la maj vers 4h (du matin) parce qu'on a
peut-être déjà tout fait...
Je confirme je me suis occupé de tout ce qui suit la
De : krysst krysstauf...@laposte.net
Attendez la maj vers 4h (du matin) parce qu'on a peut-être déjà tout fait...
La mise a jour a ete faite. Ceux qui restaient a valider me paraissent OK donc
a priori on est a 100%
Si certains veulent verifier qu ils n hesitent pas
Julien
61 matches
Mail list logo